Секреты цветов - Салли Пейдж

Секреты цветов читать книгу онлайн
От автора феноменального международного бестселлера «Хранительница историй» – согревающий сердца роман о женщине, которая избывает свое горе, распутывая нить чужой забытой судьбы.
Смерть мужа стала для Эммы катастрофой, от которой она так и не смогла оправиться. Эмма решает бросить научную работу и от людей, с которыми ей очень тяжело общаться, укрыться среди ярких цветов. Но однажды коллегам удается зазвать новоиспеченную флористку на собрание местного исторического общества, где обсуждается первый и последний рейс «Титаника», и в ней неожиданно просыпается любопытство. Эмма начинает собирать сведения об этом злосчастном лайнере, и особенно ее интересует, кто занимался флористикой на его борту. Ведь там наверняка были цветы: композиции для украшения столов в ресторане, гвоздики для бутоньерок, букетики для корсажей роскошных платьев…
Так начинает разворачиваться история Вайолет, стюардессы на «Титанике». Вскоре Эмма почувствует глубокую связь с этой девушкой – и, быть может, с ее помощью исцелит свое разбитое сердце.
Впервые на русском!
Мужчина, который едет в том же вагоне в Саутгемптон, чтобы продать ленты для пишущей машинки, невольно гадает, чему улыбается сидящая напротив него красивая девушка.
Глава 31
Эмма
Бегонии
Прежде чем отправиться в Кембридж, Эмма делает крюк и заезжает в садовый центр. Она находит Леса среди бегоний. Бегонии – это, бесспорно, самые любимые цветы Леса, и Бетти рассказала, что, когда они открыли садовый центр, она всегда знала, что Леса в случае чего следует искать среди бегоний.
– Сегодня самый подходящий день для поездки. – Лес распрямляет спину и ставит на землю ведро, которое держит в руках. Эмме нравится, что Лес всегда уделяет собеседнику максимум внимания. – Ты поедешь по А421 через Блетчли? Это самый короткий путь. Хотя не уверен, что дорожные работы за Бакингемом уже закончены. В таком случае тебе стоит вернуться назад и поехать через Эйлсбери.
Эмма решает не говорить, что предпочитает пользоваться спутниковым навигатором.
– А ты бы какой маршрут выбрал?
– Хм… В общем-то, без разницы. Что в лоб, что по лбу.
– Ну да. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. – Эмма не сразу понимает, что сморозила глупость.
Лес раздумывает над ее словами, но, отказавшись от этого бессмысленного занятия, спрашивает:
– А как обстоят дела с люпинами, которые я тебе дал?
– Хорошо. Я посадила их у стены коттеджа, где для них будет достаточно солнца.
Лес одобрительно кивает:
– Люпины здорово потрепало во время последнего ливня, поэтому я и решил, что мы не сможем их продать, но они наверняка оправятся и еще долго тебе послужат. Как-никак непогода лишь делает корни сильнее.
Эмма сдержанно улыбается:
– Так как растение познается по корням своим[4].
Эмма не может точно сказать, улыбается ли Лес – мешает его борода, – но она замечает лукавый блеск его глаз.
– А хорошее дело нужно только начать, – предлагает он и, не дав Эмме ответить, добавляет: – И запомни, Эмма: «сажать сад – значит верить в завтрашний день»[5]. – Смущенно кашлянув, Лес начинает сосредоточенно выдергивать выросший возле дорожки сорняк, а затем снова выпрямляется и спрашивает: – Ты, наверное, искала Бетти?
– Да. Надеялась уговорить ее поехать со мной.
– Боюсь, ее здесь нет. Она куда-то выскочила на пару часов.
– О-о-о… – Эмма чувствует себя до смешного разочарованной. – Лес?..
– Да-а-а… – Он с подозрением в голосе растягивает это слово и с тоской смотрит на бегонии, которые, в отличие от собеседницы, не собираются его донимать.
– А ты знаком с Клементиной?
– Ну да. – Он облегченно вздыхает: на этот вопрос ответить нетрудно.
– А что она из себя представляет?
Лес сразу становится похож на встревоженного сенбернара.
– Славная женщина. – Похоже, Лес не любит обсуждать других людей, но, к удивлению Эммы, добавляет: – Бетти очень высоко ее ценит.
– В каком смысле?
– Ну… – задумчиво произносит Лес, – Бетти говорит, она одна из тех людей, которые…
Разговор прерывает загнанного вида мужчина с карапузом на буксире. Мужчине требуется совет насчет дачных сарайчиков.
Лес тут же расцветает, снова почувствовав под ногами твердую почву. Кивком попрощавшись с Эммой, он вступает в оживленную дискуссию насчет элементов коньков крыши для волнистых профилей.
Эмма уходит прочь, ломая голову над тем, что имел в виду Лес. «Она одна из тех людей, которые…» – что? Эмма понимает, что для Леса обсуждение других людей – такой же темный лес, как для нее разговор о сарайчиках.
И, уже отъехав от садового центра, она вспоминает, зачем еще приезжала сюда. Она собиралась спросить Леса, занимался ли он когда-нибудь изучением своего генеалогического древа. Что, учитывая его интерес к истории, кажется вполне вероятным, а тогда он мог бы дать ей ценный совет.
Ее собственное расследование застопорилось. И дело не только в том, что поиски Флористки являются приоритетными. Просто Эмма не может найти ничего интересного в своем генеалогическом древе. И чем больше она копает, тем сильнее становится ощущение, что стремление найти хоть какую-то связь с Медсестрой – всего-навсего попытка отвлечься. Что-то от нее явно ускользает, но Эмма понятия не имеет, что именно.
Держась одной рукой за руль, она опускает защитный козырек от солнца, после чего пытается нашарить в сумке солнцезащитные очки. Похоже, у нее начинается очередной приступ головной боли. Приступы эти обычно сопровождаются волной усталости, вызывающей вялость и головокружение. Как правило, Эмма списывает это на скорбь, за исключением тех случаев, когда головная боль возникает в середине ночи; тогда она начинает волноваться, не развивается ли у нее то самое дегенеративное заболевание, которое она в свое время исследовала. Впрочем, с рассветом иррациональные страхи всегда исчезают.
Глава 32
Вайолет
Восковые цветы
Поездка от железнодорожной станции в Саутгемптоне до места ночлега сопровождается непривычным шумом и привычным дождем. Вода капает с усов идущего рядом с ней носильщика, и Вайолет мысленно задает вопрос: может, он тоже дождит? Носильщик чем-то напоминает большую тучу, набухшую от воды и разочарования. И даже чаевые, скорее всего, не сумеют развеять его уныние. Но это все, что она может себе позволить, и Вайолет всю дорогу мечтает о том, когда наконец сможет их вручить носильщику.
В меблированных комнатах все вокруг в коричневых тонах, а жаккардовые шторы практически не пропускают света. Тяжелую мебель еще сильнее утяжеляют предметы декора: чучела птиц с глазами-бусинками; восковые цветы с невянущими лепестками; рамы для картин, инкрустированные раковинами, которым не суждено услышать шум моря. Полы застланы бесчисленными звериными шкурами. Может, это темная мебель, упав прямо на несчастных зверей, расплющила их и пригвоздила к полу? Вайолет не хочется наступать на расплющенных животных, невольно усугубляя их страдания, поэтому она огибает ковры, словно острова в океане.
Девушку приветствует хозяйка – дама крупная и солидная, совсем как предметы здешней меблировки. Впрочем, голос у нее звонкий и чистый, а глаза – веселые. Она чем-то напоминает медсестру, которая ухаживала за Вайолет в далеком детстве.
Хозяйка усаживает Вайолет за стол и наливает ей чашку дымящегося чая, а тем временем постояльцы – исключительно мужского пола – приходят и уходят. Некоторые из них очень старые, дочерна загорелые, практически в тон коричневой мебели. Другие совсем молодые и ходят вразвалочку, словно по палубе судна. Хозяйка предпочитает сдавать комнаты морякам, поскольку ее покойный муж тоже был морским волком. Некоторые постояльцы задерживаются в гостиной выкурить трубку; они травят байки, неторопливо пуская к потолку струйки дыма. По
