Перелом. Книга 2 - Болеслав Михайлович Маркевич

Перелом. Книга 2 читать книгу онлайн
После векового отсутствия Болеслава Михайловича Маркевича (1822—1884) в русской литературе публикуется его знаменитая в 1870—1880-е годы романная трилогия «Четверть века назад», «Перелом», «Бездна». Она стала единственным в своем роде эпическим свидетельством о начинающемся упадке имперской России – свидетельством тем более достоверным, что Маркевич, как никто другой из писателей, непосредственно знал деятелей и все обстоятельства той эпохи и предвидел ее трагическое завершение в XX веке. Происходивший из старинного шляхетского рода, он, благодаря глубокому уму и талантам, был своим человеком в ближнем окружении императрицы Марии Александровны, был вхож в правительственные круги и высший свет Петербурга. И поэтому петербургский свет, поместное дворянство, чиновники и обыватели изображаются Маркевичем с реалистической, подчас с документально-очерковой достоверностью в многообразии лиц и обстановки. В его персонажах читатели легко узнавали реальные политические фигуры пореформенной России, угадывали прототипы лиц из столичной аристократии, из литературной и театральной среды – что придавало его романам не только популярность, но отчасти и скандальную известность. Картины уходящей жизни дворянства омрачаются в трилогии сюжетами вторжения в общество и государственное управление разрушительных сил, противостоять которым власть в то время была не способна.
Ольга Елпидифоровна только теперь почувствовала, что сама она не мало утомлена и этим разговором, и ночью, неудобно проведенною в вагоне, что она после дороги не успела еще совершить своего туалета, умыться. Она потихоньку вышла из спальни отца. Через комнату от этой спальни приготовлена была ей комната, и ее Амалия, чухонка из Ревеля, уставляла уже там на столе вещи, вынутые из барыниного дорожного несессера.
Наша красавица готовилась приступить к тому многосложному процессу омовения, раздевания и нового одеванья, что известен вполне лишь хорошеньким женщинам, когда вдруг вспомнила, села и приказала горничной позвать к ней слугу отца, «малого», которого звали «Федькой».
Федька явился немедленно в своем куцом фрачке, со своею румяною, глупою и гостинодворскою физиономией. Он ухмылялся самою счастливою улыбкой и глядел на «приезжую дочку хозяина» во все глаза. Ольга Елпидифоровна не могла не улыбнуться при его виде. «Quel Jocrisse4!» – сказала она себе мысленно, повторяя бессознательно эпитет, которым один из больших ее поклонников, старик граф Наташанцев, неизменно угощал за глаза своих более молодых ривалов.
– Знаешь ты, – спросила она, – этого господина в синих очках, который был сегодня у батюшки?
– Что вы, значит, изволили даже застать у них, когда приехать изволили-с? – выговорил Федька с видимою претензией на краснословие.
– Этот самый.
– Степан Акимыч, значит, Тарашенкин по фамилии, знаю-с!.. Ну-с? – спросил он в заключение, выставляя правую ногу вперед и закладывая руки за спину.
Ольга Елпидифоровна так и покатилась.
– «Ну-с», – повторила она, – если этот господин приедет, ты скажешь ему, что батюшка болен…
– Они знают-с, – прыснул в свою очередь «малый».
– Все равно! Скажешь ему, – подчеркнула Ранцова, – батюшка болен и не при-ни-мает. Понял?
– Понял-с. Только они сегодня ни за что уж не будут. Потому им далече. Они только раз в день ездют-с.
– Ты очень глуп, я вижу! – вскрикнула нетерпеливо она. – Говорится это тебе не на сегодня только, a навсегда. Когда бы этот господин ни приехал, ты ему всегда — понял? – скажешь то же самое: «болен» и не принимают.
Федька на этот раз действительно понял. Все его широкое лицо осклабилось вдруг под очевидным впечатлением непомерного удовольствия. Он поднял к носу обшлаг своего рукава и словно чихнул туда неудержимым смехом.
– Изволите, значит, приказывать, – сказал он, – чтоб их к нам в комнаты николи не пущать?
– Приказываю. Никогда!
– Слушаю-с!
Он переступил с пятки на пятку:
– A как ежели, – заговорил он снова, – как ежели Анфиса Дмитревна прикажут, чтоб я их пустил?
Ольга Елпидифоровна вспыхнула:
– Да ты знаешь ли, кто я?
– Как не знать-с!
И Федька вытянулся вдруг по-военному, приложил руку ко швам своих серых брючек:
– Елпидифора Павловича дочка из Питербурха, Ольга Елпидифоровна, значит.
– Так кого же должен ты слушать?
– Известно кого-с.
Он ухмыльнулся еще раз во всю ширину своего дурацкаго лица.
– Так я им так и скажу-с!
– Кому это?
– Анфисе Дмитревне.
– Скажи! Непременно скажи! И этого господина ни за что не пускай!
– Не пущу, ни за что-с! – возгласил Федька с совершенно уже ликующим выражением.
– Хорошо, ступай!
Он умильно поглядел на «распрекрасную барыню», повернулся и ушел.
– Wie dumm der Kerl5! – проговорила ему вслед Амалия, отвечая смехом на улыбку своей госпожи.
– Слушайте, Амалия, – сказала ей та, – я разденусь и лягу, – я очень устала, a вас прошу расположиться вот в этой комнате по соседству с батюшкой. Он спит теперь, но вас я прошу не спать и прислушиваться. Если он проснется и позовет кого-нибудь, вы тотчас же разбудите меня. A без меня никого к нему не пускайте, кто бы ни хотел к нему войти!
– Nu, gut schon, gut6! – молвила смышленная и бывалая ревельская субретка, подмигивая барыне правым, несколько косым глазом.
– Если бы вас не хотели послушаться, опять-таки сейчас разбудите меня… Да приготовьте мне мое бордо фай платье, – примолвила Ольга Елпидифоровна, – я, может быть, выеду вечером.
X
A nous deux maintenant1!
Dumas. Antony.
Macy в четвертом, подкрепленная сном, бодрая и довольная собою петербургская барыня позвала свою горничную и спросила, вернулся ли Никанор Ильич (первою мыслью ее, открыв глаза, было о портфеле, который Ранцов повез с собою в банк).
– Где он? – сказала она на утвердительный ответ Амалии.
– Сейчас к вашему папеньке прошел, – молвила та.
– Он проснулся?
– Только сейчас.
– A вы сидели подле, как я вам сказала?
– Все время.
– Никто не входил к нему?
Амалия осторожно оглянулась и начала шепотом своею полурусскою, полунемецкою речью передавать барыне, что с час тому назад вошла к ней в гостиную какая-то женщина, eine gewisse Frau2 «по-простому, wie die Bäuerinen sich kleiden, doch etwas schöner»3, и хотела пройти к больному, но что она, Амалия, не пустила ее и сказала: «Нельзя, keinesweges4». Женщина сказала тогда, что к ней дверь из комнаты барина заперта на крючок и что ей теперь к нему «другого хода нет». – A на что вам к нему? – спросила Амалия и получила в ответ, что она das Ding5, за барином ходит, и что, может быть, ему кушать теперь хочется, потому что он всегда в этом часу обедает. «Я ей тогда сказала, что 6-Herr von Акулин спит, a когда люди спят, они не кушают и что meine Herrschaft приказали мне никого к нему не впускать, пока он спит. И она это не поняла и спросила меня, „wer das“, кто? И я тогда kurz und klar-6 сказала ей: моя госпожа, madame von Rantzof!»
– И что же она на это? – прервала ее с любопытством Ольга Елпидифоровна.
– Она посмотрела на меня таким большим глазом. 7-Sie guckte mich so grossaugig an и спросила: «Это меня не приказали впускать?» Ну, сказала я, и вас, и всех!.. И она тогда ушла, doch sah ich wohl gleich dass es ihr gar nicht lieb war-7!..
– Хорошо, – молвила Ранцова с улыбкой, – дайте мне одеться…
Она отправилась, покончив с туалетом, в спальню отца. Из нее торопливо выходил ее муж.
– Куда вы? – спросила она.
– Да вот обедать просит батюшка…
– Скажите Федьке!
– Он эту… Анфису требует, – прошептал Ранцов ей на ухо.
Она остановила на нем глаза, как бы намереваясь сказать ему что-то, но не сказала, пожала только плечом и прошла мимо.
Она не успела обменяться и двумя словами с отцом, как со стороны комнаты «экономки» послышался стук в дверь.
– Это мне несут… Отвори, Оля! – проговорил, весь встрепенувшись, Елпидифор
