Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Последний выживший самурай. Том 1 - Сёго Имамура

Последний выживший самурай. Том 1 - Сёго Имамура

1 ... 16 17 18 19 20 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
против опытных воинов, прошедших через суровые испытания. Тем более что среди них есть такие, которые с легкостью, словно младенцев, побеждают даже тех, кто прошел настоящие военные стычки, – существа, подобные нечеловеческим демонам. Цугэ Кёдзин, потом старик, победивший четверых, а также названный брат Сюдзиро, Адасино Сикура. И подобных им вполне может быть больше. Внезапно в голову ему пришел вопрос.

– Мама не была против того, что ты пошла тогда в храм?

Футаба покачала головой и опустила длинные ресницы.

– Холера заразна, поэтому меня отослали к родственникам. На следующий день без спросу…

Теперь все стало ясно. То есть Футаба сбежала из дома.

– Родственники наверняка беспокоятся.

– Нет. Они, наверное, думают, что я тоже заразилась, потому что меня заперли в бывшей конюшне.

То есть, возможно, мать даже не знает, что Футаба ушла.

В любом случае им обоим нужно добраться до Токио и как можно скорее получить награду, чтобы решить свои проблемы. Но Сюдзиро сомневался в силах Футабы. Даже он сам не мог с уверенностью сказать, что сумеет победить некоторых противников.

Он хорошо знал, как трудно сражаться, когда постоянно надо оглядываться, защищать.

– Может, примем помощь того человека? – вспомнил Сюдзиро предложение Кёдзина.

Тот явно входил в десятку сильнейших участников, и такой союзник очень ценен. Оставался только вопрос: можно ли ему доверять?

2

– Сегодня останавливаться нельзя.

На рассвете, когда запели петухи, они покинули гостиницу.

Сюдзиро купил большую подержанную соломенную шляпу и глубоко надвинул ее на голову. Скорее всего, среди участников найдутся люди, которые его знали, ведь первая половина жизни Сюдзиро прошла в сплошных боевых стычках. Не самая надежная маскировка, однако он решил, что скрыть лицо не помешает.

А еще он решительно засунул меч за пояс. Только так Сюдзиро мог быть готов к внезапному нападению. Чтобы избежать неприятностей с постовыми, он приобрел в гостинице мешок, в который можно убрать меч.

Дорога забирала все выше и выше – они подходили к перевалу Судзу. На Токайдо это второй по трудности перевал после Хаконэ. Склон столь крутой, что даже лошадям приходилось делать остановки по пути.

– О… дождь. – Футаба вытерла нос пальцем.

С неба заморосило, и на земле появились маленькие круглые пятна.

– Как в песне: «Дожди в Дояме приходят внезапно».

Погода в горах меняется быстро. Этот перешеек так славился неожиданными дождями, что про них сложили песню.

Едва начавший накрапывать дождь в мгновение ока обернулся ливнем. Крупные капли с силой разбивались о дорогу, поднимая в воздух песок и густой запах земли. Вокруг почти ничего не было видно, не разглядеть, что впереди.

– Можешь идти?

– Да, все в порядке!

Ливень заглушал даже звуки, приходилось говорить громче. Сюдзиро подумал, что хорошо бы найти укрытие, причем так, чтобы наблюдать за дорогой, но, к сожалению, поблизости не было подходящего места. Слишком уж опасно сходить с дороги в лес.

– Надень-ка. – Сюдзиро развязал завязки своей шляпы и надел ее на голову Футабе.

– Спасибо. Но она же насквозь мокрая. – Девочка улыбнулась.

Дождь лил со шляпы, как водопад.

– Но лучше так, чем без нее, правда?

– Да.

Оба они промокли до нитки, но продолжали идти по горной тропе.

– Это проливной дождь, такие быстро заканчиваются. Смотри под ноги. – Сюдзиро старался говорить тише, для чего пришлось приблизить лицо к самому уху Футабы.

– Хорошо.

Ее губы стали бледно-лиловыми, плечи слегка дрожали. Несмотря на то что близилось начало лета, от такого дождя быстро становилось холодно. Сюдзиро, не сбавляя шага, принялся разминать пальцы. Если этого не сделать, а на них с Футабой вдруг нападут, от закоченевших пальцев толку не будет. Эту привычку он приобрел в бурные времена в Киото.

Пришли…

Сюдзиро щелкнул языком и быстро перевел взгляд. Справа возвышалась гора Такахата, слева – Мицуго. Он услышал названия в гостинице. Они были скрыты пеленой дождя и казались тенями.

Он дважды постучал указательным пальцем по спине Футабы. Сигнал, который они обговорили еще в гостинице: враг близок. Футаба вздрогнула и передернула плечами, по щекам стекали капли дождя.

– Беги!

Среди шума дождя Сюдзиро уловил слабый посвист ветра. В место, где он только что стоял, вонзилась стрела. Следующая прилетела с противоположной стороны, но ее Сюдзиро успел разрубить на подлете, молниеносно выхватив нагинату.

– Слишком много.

Стрелы сыпались одна за другой. Сюдзиро двигался как вихрь, уходя от них будто в танце. Одна просвистела у самого уха и впилась в дерево с жутким чваканьем. Стреляли по меньшей мере с четырех разных позиций, мешая Сюдзиро рвануть вперед.

– Движемся дальше!

Уворачиваясь и отбивая стрелы, он постепенно начал приближаться к стрелку. С такого расстояния атаковать самому невозможно, оставалось только бежать. Но дождь помогал всем: из-за него даже в десяти шагах враг не мог толком прицелиться.

– Сюдзиро-сан!

Из кустов по обеим сторонам дороги впереди выскочили три фигуры. Лиц не видать, но у всех явно в руках обнаженные мечи.

– Так и знал. Не останавливайся!

– Но…

– Доверься мне. Беги прямо, что бы ни случилось.

Футаба крепко сжала губы и кивнула. В пяти шагах – трое врагов с искаженными яростью лицами, на которых отчетливо читалась жажда крови. Сюдзиро отбил стрелу, летевшую в спину, и бросился вперед Футабы, сокращая расстояние.

На него обрушился удар. Сюдзиро скользнул вниз, его белый клинок прошел между ног противника, подсекая, и тот с криком припал к земле.

Сюдзиро увидел, как двое других вздрогнули. Он уперся левой рукой в землю, не обращая внимания на грязь, а потом выгнулся и подпрыгнул. Меч в правой закружился, как водяное колесо, и глубоко разрезал плечо второго противника.

Приземлившись, Сюдзиро с силой ударил левым кулаком в лицо третьему, который замахнулся на него, схватил первого за ворот, рывком поднял, а затем отбросил ногой.

Вдруг он заметил стрелу, летевшую в Футабу сзади. Она вонзилась в шею мужчины, который оказался между ними, и тот, сжимая рану и задыхаясь, остановился.

Футаба пробежала мимо.

– Не уйдешь!

Враг вскинул левую руку, стремясь схватить девочку. Сюдзиро взмахнул клинком снова, отсекая кисть. Кровь, хлынувшая из обрубка, смешалась с дождем и окрасила землю розовым.

– Чудовище! – Мужчина, готовый напасть, разъярился настолько, что на его губах запузырилась пена, и бросился на Сюдзиро.

– Кто из нас? – отозвался Сюдзиро, встречая его движение.

Тела столкнулись, передавая друг другу инерцию, и Сюдзиро пронзил живот противника мечом, а после легко оттолкнулся от земли, сначала правой, потом левой ногой. С высоты птичьего полета все это наверняка походило на лопасти ветряной мельницы с человеком в центре. Благодаря перемене позиции следующая стрела вонзилась

1 ... 16 17 18 19 20 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)