Последний выживший самурай. Том 1 - Сёго Имамура
* * *
Осталось сто пятнадцать человек.
Глава 3
Перевал Асура[27]
1
На следующее утро, еще затемно, они покинули Кусацу. Когда они подошли к Исибэ, что в трех милях от Кусацу, они услышали гвалт. Люди в смятении кричали: «Убийство! Зарезали! Полицейский убит!» Возможно, здесь были замешаны те, кто вовлечен в «кодоку», как и они с Футабой. Девочка опустила подбородок и оглядывалась по сторонам, продолжая идти.
Толпа собралась прямо посреди дороги, мелькали полицейские мундиры. Зевакам приказывали отойти.
– Что происходит? – спросил Сюдзиро у пожилого мужчины, который с видом знатока давал объяснения другим. Возможно, он был свидетелем происшествия.
– Убийство. В Исибэ такое впервые после воцарения нового режима.
– Опасно…
– И приведет к большим бедам. Теперь гостей станет меньше. – Свидетель кроме гостиницы еще держал чайную, где подавали удон и другие блюда, и, по его словам, родился и вырос в этом пригороде.
– А кем был убитый? – Сюдзиро видел тело между людьми, но на него уже накинули покрывало, ничего не разглядеть.
– На вид ему было около сорока лет. Он нарушил закон о запрете ношения оружия. – Старик вздохнул с отвращением и поднял руки, показывая. – У него были коротко стриженные волосы, а за поясом – два меча, он быстро шел, оглядываясь по сторонам налитыми кровью глазами. Будто он хотел отомстить… пролить кровь за кровь.
Старик рассказал, что в детстве он изредка видел подобных людей. Всякий раз, когда через городок проезжал такой человек, отец говорил детям не подходить к нему близко, потому что эти люди наверняка полны нерастраченной злобы. И убитый явно был того же толка.
– Неужели. В наши дни?
– Совершенно не в духе времени. Просто удивительно.
– Думаете, удивительно это? – Мужчина оглянулся по сторонам, приложил ладонь ко рту и тихо прошептал: – Его убила женщина. Молодая, лет двадцати с небольшим.
– Женщина…
По словам мужчины, все случилось так. Слухи, что порог гостиницы переступил человек, излучающий странную ауру, мгновенно разнеслись по всему городу. В старые времена здесь постоянно дежурили чиновники из подчинения дорожного ведомства, которые сразу же подошли бы к подозрительному человеку. Однако с началом эпохи Мэйдзи чиновников упразднили, и в небольших городах значительно ухудшилась обстановка с общественной безопасностью. Полиции не было, и жители оказались вынуждены следить за порядком сами.
Они выходили на улицы, образуя своеобразные патрули. По-видимому, это давало результат, и мужчина наверняка решил, что в таком месте, где много глаз, на него не нападут, и выражение его лица значительно смягчилось.
– Именно тогда все и произошло.
Женщина, которая шла по улице, внезапно набросилась на мужчину и ударила его ножом в шею. По улице разнеслись крики. По словам свидетелей, некоторые молодые люди, не бывавшие на войне, даже потеряли сознание.
– У нее был нож?
– Примерно такой длины. Наверное, вакидзаси[28]. – Мужчина развел руки, демонстрируя примерную длину. Получилось около тридцати сантиметров, самый короткий из вакидзаси. – Она несла на спине котомку, оттуда его и достала.
Котомка валялась на земле, вокруг рассыпаны обрывки ткани. В них, видимо, и пряталось оружие, чтобы все выглядело естественно.
– Убийца порылась в карманах мужчины, пока он истекал кровью, и все подумали, что это кража, но кошелек-то остался…
Свидетель указал подбородком на полицейского, осматривающего место преступления.
Наверное, она искала жетон.
Вот единственное объяснение. Дальше дорога становилась крутой и извилистой – идеальной, чтобы напасть незаметно. Как и Сюдзиро с Футабой, другие тоже были настороже. А вот наброситься в людных местах, видимо, считалось маловероятным, поэтому женщина и застала убитого врасплох. Судя по манере действий, она хорошо владела искусством боя.
Женщина?..
Сюдзиро вспомнил события в Тэнрю-дзи. Во дворе храма собралось около трехсот человек. Несколько женщин вроде Футабы действительно были, но девяносто пять процентов составляли мужчины. Правда, Сюдзиро стоял довольно далеко и всех не видел. Среди тех немногих женщин нашлись и такие, кто, несмотря на услышанное, не испугались, а с высоко поднятым клинком стояли в боевой стойке. Но большинство не могли скрыть смятения, и Сюдзиро было их жаль.
– Не толпитесь! Расходитесь! Не мешайте следствию, а не то вас арестуют!
Полицейские пытались удержать зевак подальше от места происшествия, но никто не слушал, и тогда один все же гаркнул. Только это и подействовало – люди наконец принялись возвращаться к своим делам, и Сюдзиро со спутницей тоже двинулись дальше.
– Сегодня заночуем в Цутияме, – сказал Сюдзиро, когда они вышли из Итибэ.
– Да. Завтра ждет новая опасность…
Одно из самых опасных мест на пути – перед Сэки. Те, кто не набрал достаточно очков, наверняка будут в отчаянии стараться как можно скорее их заполучить.
Пока неизвестно, сколько людей уже убито и сколько жетонов осталось в гонке, но вдруг в гостиницу заявятся люди, которые возжелают их отобрать? Нужно побыстрее пройти этот отрезок.
– Да. Нужно продвигаться как можно дальше, до Камэямы, а если получится, то до Сёно.
– Камэямы? – На лице Футабы промелькнула тень.
– Вспомнила о родных местах?
Именно домен Исэ Камэяма стал причиной, почему город, где жила Футаба, переименовали в Камэоку.
– Отец все время называл его Камэяма, и мы с мамой смеялись над этим…
Футаба опустила голову и пошла вперед быстрее. Сюдзиро догнал ее и осторожно похлопал по макушке в утешающем жесте.
– Она обязательно поправится.
– Да. Так и будет. – Футаба улыбнулась совсем по-детски, и Сюдзиро невольно улыбнулся в ответ. Но в то же время он вспомнил о жене и детях, которые ждут его в Футю.
– Ждите меня. Шаг за шагом я все ближе, – прошептал Сюдзиро, глядя на восточное небо.
В Цутияме они остановились в дешевой гостинице, самой ближней к выезду из городка. Сжимая нагинату, Сюдзиро закрыл глаза и подумал: «Чем дальше, тем труднее будет защищать Футабу».
Днем разговор снова зашел о Футабе, и Сюдзиро спросил:
– Отец учил тебя боевым искусствам, верно? – Сюдзиро не знал, насколько сильны руки Футабы, и подумал, что лучше проверить.
– Немного.
После смены власти и введенных изменений все еще происходило много дурного. Хотя Футаба была девочкой, отец, по-видимому, научил ее защищаться. И когда они, уже ближе к вечеру, прибыли в Цутияму, Сюдзиро дал ей подходящую деревянную палку, встал напротив и велел:
– Бей, как тебе привычнее.
Оказалось, что у девочки неплохие навыки. Она хорошо усвоила основы, и, если бы ее противником был новичок, она бы его одолела. Но в конце концов, ей всего лишь двенадцать. У нее нет шансов


