`
Читать книги » Книги » Проза » Разное » Человек в футляре. Избранное - Антон Павлович Чехов

Человек в футляре. Избранное - Антон Павлович Чехов

Перейти на страницу:
на литургии священником и диаконом, стоящими в алтаре. После нее совершается Великий вход (перенесение святых даров с жертвенника на престол).

Исподница – короткая женская рубаха, носившаяся под сарафаном.

Сажень – 2 м 13 см.

Кафизмы – разделы Псалтири. В церковном богослужении в течение недели должны быть прочтены все 20 кафизм, одна на вечерне, две на утрене. Используются также в домашней или келейной молитве: кафизмы читаются либо как замена храмового богослужения, которое молящийся не смог посетить, либо как часть молитвенного правила.

Перекати-поле – шары из высохших растений (качим, кермек и др.), катящиеся по ветру в степи или в пустыне и рассеивающие при этом семена.

Триковые брючки – см. примеч. к с. 36.

Молокане (духовные христиане) – секта, возникшая в конце XVIII в. Отвергает церковную иерархию, священство, иконы и большинство обрядов, в том числе крещение и причастие.

…можно купить… бабок, маковников… – Бабки – специально отделанные кости животных, применявшиеся в детских играх; маковники – сухие маковые пряники, лепешки из толченого мака.

Краги – кирзовые или кожаные голенища, закрепляющиеся на ноге ремнями.

Кобчик – малый ястреб.

Скуфейка (скуфья) – у православного белого духовенства: остроконечная бархатная черная или фиолетовая мягкая шапочка.

Чумарка – кафтан, казакин.

Егорий (Георгий) Победоносец – христианский святой мученик, идеальный воин, день памяти которого отмечается 23 апреля (5 мая); замучен при императоре Диоклетиане в 303 г.; одно из его посмертных чудес – убийство копьем дракона (змия).

А мое святое имя Пантелей… – В честь великомученика Пантелеймона (ум. 305), целителя и «безвозмездного врача».

Тим – в то время уездный город Курской губернии, в настоящее время – поселок.

Наглая смерть – то есть внезапная, насильственная, к которой человек не успел приготовиться: «…да наглая смерть не похитит мя неготоваго» («Канон покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу», песнь 4).

Варвара (ум. 306) – великомученица, казненная собственным отцом за принятие христианской веры. В акафисте святой Варваре говорится: «Благодать от Бога дана ти есть, хранити и соблюдати от внезапный болезни и наглыя смерти всякаго человека» (кондак 12).

Луганский завод – историческое название г. Луганска, возникшего вокруг литейного завода. Название Луганск официально утверждено в 1882 г.

…видел… стрепетов, выбивающих свои «точки»… – Точок – небольшой участок выбитой, очень плотной голой земли. Стрепеты во время токования с заходом солнца выходят каждый на свой точок, стучат о твердую землю, как бы переговариваясь.

…«драли» раков. – То есть ловили.

…на спичечной фабрике работал. 〈…〉 Там воздух нездоровый. – Спички изготавливали из вредной для здоровья смеси белого фосфора, бертолетовой соли и клея. Изобретение безопасной «шведской спички» относится к 1855 г.

Чикамас (чекамас) – местное название окуня.

Бобырик (бубырь) – речной бычок.

Чечунча (чесунча, чесуча) – см. примеч. к с. 36.

Просфора – см. примеч. к с. 36.

Красный товар – ткани, мануфактура.

Вяземский пряник – заварной пряник малого размера, на его поверхности обычно помещали название города.

Полова (пелева) – мякина, отходы при обмолоте.

«Тебе поём…» – «Тебе поем, Тебе благословим, Тебе благодарим, Господи, и молим Ти ся, Боже наш» – песнопение во время преложения Святых Даров, то есть превращения хлеба и вина в Тело и Кровь Христа – наиболее важного момента литургии. Известна мелодия Д. С. Бортнянского.

Крещенье – праздник, установленный в память о крещении Иисуса Христа, отмечается 6 (19) января.

Баз – крытый скотный двор рядом с жилым домом.

Клуня – рига, хозяйственная постройка для обмолота, сушки и хранения зерна.

Стреха – соломенная крыша.

Лобанчик – народное название голландских дукатов и русских подражаний им с XVI по XIX в.

Петров день – см. примеч. к с. 126.

Шибеница – виселица.

«Наша матушка Расия всему свету га-ла-ва!» – казачья строевая песня.

Объездчик – сторож, который охраняет большой участок, объезжая его.

«Свят, свят, свят, господь Саваоф… исполнь небо и земля славы твоея…» – славословие хора во время Великого входа на литургии. Продолжение молитвы: «…осанна в вышних, благословен грядый во имя Господне, осанна в вышних».

Кизяк – высушенный навоз, используется в качестве топлива.

Папильотки – жгуты из ткани или бумаги, на которые накручивали волосы для завивки.

Обоз стоял на большом мосту… – здесь, скорее всего, изображается Ростов-на-Дону.

Богоугодное заведение – богадельня, дом престарелых.

Ключарь – священник соборного и кафедрального храмов, который заведует церковной утварью, хранит ключи от храма и наблюдает за порядком совершения богослужения. Является заместителем настоятеля.

Петр Могила (1596–1647) – киевский митрополит, просветитель, основатель высшего училища при Киевской лавре «для преподавания свободных наук на греческом, славянском и латинском языках» (в будущем – Киево-Могилянская академия).

…«На учения странна и различна не прилагайтеся». – «Учениями различными и чуждыми не увлекайтесь» – из послания апостола Павла к евреям (13: 9).

…духов с того света вызывать, как Саул… – В Библии рассказывается о том, как первый царь Израильского царства Саул с помощью Аэндорской волшебницы вызвал дух пророка Самуила, который предсказал поражение Израиля, смерть Саула и его сыновей (1 Цар. 28: 9–20).

Святые апостолы говорили на всех языках… – «И исполнились все Духа Святого, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать» (Деян. 2: 4).

Василий Великий (ок. 330–379) – один из Отцов Церкви, в юности получил хорошее образование в Кесарии, Константинополе и Афинах.

…учил математику… – О математике Василий Великий говорит, в частности, в «Беседах на Шестоднев».

Нестор (конец XI – начало XII в.) – агиограф и летописец, монах Киево-Печерского монастыря, автор Чтения о житии и погублении Бориса и Глеба и Жития Феодосия Печерского; многими считается одним из составителей Повести временных лет. Канонизирован Православной церковью.

Окружной суд – суд в округе, включавшем два-три уезда.

Припадок

Впервые: Памяти В. М. Гаршина. СПб., 1889. С. 295–319. Подпись: Антон Чехов.

С исправлениями вошло в сборник «Хмурые люди» (СПб., 1890 и последующие издания). Вошло с поправками в Собрание сочинений, изданное А. Ф. Марксом.

Чехов горячо поддержал идею издания в память трагически погибшего В. М. Гаршина. Отвечая на просьбу А. Н. Плещеева прислать что-нибудь в этот сборник, он писал, что «любит всей душой» таких людей, как покойный Гаршин, и обещал написать рассказ, героем которого станет «молодой человек гаршинской закваски, недюжинный, честный и глубоко чуткий». Рассказ был очень высоко оценен читателями и критиками. 23 декабря 1888 г. Чехов писал Суворину: «Литературное общество, студенты, Евреинова, Плещеев, девицы и проч. расхвалили мой „Припадок“ вовсю, а описание первого снега заметил один только Григорович».

Училище живописи, ваяния и зодчества – ведущее художественное учебное заведение в Москве, выпускники которого фактически приравнивались к выпускникам петербургской Академии художеств. В числе воспитанников Училища был брат Чехова, Николай Павлович, и его друзья – К. А. Коровин, И. И. Левитан и др.

С—в переулок – имеется в виду Соболев переулок в Москве между Трубной улицей и Сретенкой, место, где находились публичные дома. В 1906 г. переименован в Большой Головин переулок.

Мария Египетская – христианская святая, покровительница кающихся женщин; согласно житию, была в молодости блудницей. Раскаявшись после паломничества в Иерусалим, прожила 47 лет в пустыне в полном уединении, постах и молитвах.

Невольно к этим грустным берегам… – Ария князя из оперы А. С. Даргомыжского «Русалка» (1856) по одноименной поэме А. С. Пушкина.

Бона-сэра (искаж. ит. buona sera) – добрый вечер.

Бона-сэра, сеньеры… – ария из оперы «Севильский цирюльник» (1816) Дж. Россини.

«Риголетто» – опера Дж. Верди (1850–1851).

«Гугеноты» – опера Дж. Мейербера (1836).

«Травиата» – опера Дж. Верди (1853).

Портер – сорт темного английского пива, сильно пенящегося и отличающегося значительным содержанием спирта; в России производился с конца XVIII в.

…читал «Листок»… – «Московский листок» – ежедневная политико-литературная газета, издававшаяся с 1881 по 1918 г.; ориентировалась на вкусы обывателей.

Лафит – французское красное вино из округа Медок (регион Бордо); в конце XIX в. один из основных видов импортного вина в России.

Базен Франсуа Ашиль (1811–1888) – французский маршал, командовавший армией во время Франко-прусской войны; в 1872 г. был обвинен в государственной измене, приговорен к смертной казни, замененной 20-летним тюремным заключением; бежал из тюрьмы.

…два безусых студента из межевого института… – Имеется в виду Константиновский межевой институт в Москве – высшее учебное заведение, готовившее геодезистов и землеустроителей.

…одетая Аидой… – героиня одноименной оперы Дж. Верди (1871).

Сельтерская (зельтерская) вода – изначально минеральная вода из деревни

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Человек в футляре. Избранное - Антон Павлович Чехов, относящееся к жанру Разное / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)