Читать книги » Книги » Проза » Разное » Том 3. Дама с собачкой - Антон Павлович Чехов

Том 3. Дама с собачкой - Антон Павлович Чехов

Читать книгу Том 3. Дама с собачкой - Антон Павлович Чехов, Антон Павлович Чехов . Жанр: Разное / Русская классическая проза.
Том 3. Дама с собачкой - Антон Павлович Чехов
Название: Том 3. Дама с собачкой
Дата добавления: 16 апрель 2025
Количество просмотров: 27
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Том 3. Дама с собачкой читать книгу онлайн

Том 3. Дама с собачкой - читать онлайн , автор Антон Павлович Чехов

В конце 1880-х годов Чехов начал писать роман «Рассказы из жизни моих друзей». От него не осталось ничего, кроме заглавия. Романа нет, но он все-таки есть: авторский замысел можно угадать, реконструировать, восстановить, сложить роман, как мозаику, из многочисленных рассказов. Одной из главных сюжетных линий этого воображаемого романа окажется история любви. Чехов не предлагает читателям готовых рецептов счастья, не выводит в финале произведения мораль. Рассказывая о любовных отношениях своих героев, Чехов предпочитает безудержной откровенности недоговоренность и ощущение тайны.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Перейти на страницу:
попечителю… – то есть к попечителю учебного округа, управлявшему всеми учебными заведениями округа, в который входило от двух до одиннадцати губерний.

272

Фисгармония – духовой клавишный инструмент; звуки извлекаются колебаниями металлических язычков, приводимых в движение струей воздуха, которая накачивается двумя ножными педалями.

273

Статский советник – гражданский чин V класса.

274

Сельтерская вода – см. примеч. к рассказу «Аптекарша».

275

Казенная палата – губернское учреждение, которое находилось в ведомстве Министерства финансов и ведало делами по расходам и доходам губернии: сбором налогов, государственными имуществами, винными откупами, тяжбами, сопряженными с казенными интересами, и т. д.

276

Двугривенный – 20 копеек.

277

…во фраке с двумя звездами. – В чеховское время форму звезды имели только высшие степени орденов (Святого Станислава и Святой Анны 1-й степени, Святого Владимира и Святого Георгия 1-й и 2-й степени), а также высшие ордена, не имевшие степеней (Белого Орла, Святого Александра Невского, Святого Андрея Первозванного).

278

Околоточный – чин городской полиции, ведавший небольшой частью территории города – околотком.

279

…маленького Владимира… он намекал на Владимира IV степени… – Орден Святого Владимира 4-й степени был следующим в иерархии за «Анной на шее».

280

Впервые: Ежемесячные литературные приложения к журналу «Нива». 1898. № 9. Сентябрь. Стлб. 1–24. Подзаголовок: Рассказ Антона Чехова.

Некоторые детали рассказа восходят к таганрогским воспоминаниям автора: М. П. Чехов писал, что «описанное в „Ионыче“ кладбище – это таганрогское кладбище»; судьба Старцева напоминает судьбы таганрогских врачей и т. д. Однако при этом Чехов создает обобщенный образ русской провинции.

Критика находила в рассказе правдивую картину «обыденной жизни с ее торжеством пошлости, мелочности, жестокой бессмыслицы, тупой скуки и безнадежной тоски» (А. С. Глинка), «настоящую русскую действительность (А. Л. Волынский). Рассказ часто сравнивали с «Человеком в футляре». С глубоким анализом поэтики рассказа выступил в 1899 г. Д. Н. Овсянико-Куликовский.

281

…назначен земским врачом… – Земский врач заведовал больницей, организованной земством (выборными органами местного самоуправления, введенными после реформы Александра II), и участком, на который в среднем приходилось 10–15 тысяч человек; лечение и содержание в таких больницах были бесплатными.

282

о холере… – Последняя крупная эпидемия холеры, во время которой умерло более 200 тысяч человек, была в России в 1892–1896 гг.

283

Когда еще я не пил слез из чаши бытия… – Строка из романса М. Л. Яковлева на слова «Элегии» А. А. Дельвига (1822).

284

«Лучинушка» – русская народная протяжная песня («Лучина, лучинушка березовая, / Что же ты, лучинушка, не ясно горишь…»).

285

Умри, Денис, лучше не напишешь. – Фраза, якобы сказанная князем Г. А. Потемкиным после первого представления «Недоросля» Фонвизина: «Умри, Денис, или больше ничего не пиши» (Вяземский П. А. Полн. собр. соч. Т. 5. СПб., 1880. С. 141). Однако историки опровергают эту легенду: Потемкин враждебно относился к Фонвизину, и, кроме того, во время первого представления его не было в Петербурге.

286

Твой голос для меня, и ласковый, и томный… – Неточная цитата из стихотворения Пушкина «Ночь» («Мой голос для тебя и ласковый и томный…»; 1823); романсы на эти стихи писали А. Г. Рубинштейн (1860), М. П. Мусоргский (1864), Н. А. Римский-Корсаков и др.

287

Писемский Алексей Феофилактович (1821–1881) – известный писатель, автор романа «Тысяча душ» (1858).

288

«Грядет час в онь же…» – «…ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия» (Ин. 5: 28).

289

Общество взаимного кредита – кредитная организация, действующая по принципу взаимности и круговой поруки. Целью общества было обеспечение своих членов дешевыми кредитами, в основном краткосрочными (до шести месяцев) и на предпринимательские нужды.

290

Лафит – французское красное вино из округа Медок (регион Бордо); в конце XIX в. – один из основных видов импортного вина в России.

291

Впервые: Семья. 1899. № 1. 3 января. С. 2–4, 6. Подзаголовок: Рассказ Антона Чехова. Подпись: Антон Чехов.

Рассказ понравился почти всем читателям, но мнения о героине и об отношении к ней автора резко разделились. И. А. Бунин причислял «Душечку» к лучшим произведениям Чехова. Л. Н. Толстой особенно любил этот рассказ, неоднократно читал его в кругу семьи и гостей. Д. П. Маковицкий передавал его слова: «…он хотел высмеять женщину, но что бог поэзии взял верх, и он описал их прелесть, самопожертвование». Та же мысль выражена в написанном Толстым в феврале 1905 г. «Послесловии к рассказу Чехова „Душечка“». Для публикации в «Круге чтения» (1906) Л. Н. Толстой вычеркнул из рассказа места, которые, по его мнению, обнаруживали ироническое отношение автора к героине («А как это ужасно не иметь никакого мнения!»), и снял моменты, отражающие внимание мужчин к ее физической красоте.

292

Коллежский асессор – гражданский чин VIII класса, равный армейскому капитану.

293

Прогимназия – 4-классное (реже 6-классное) образовательное учреждение с программой младших классов гимназии; учреждалась в городах, где не было гимназии.

294

«Фауст наизнанку» – русское название оперетты «Маленький Фауст» (1869) Ф. Эрве (1825–1892), либретто Г. Кремье и А. Жема, русский перевод В. Курочкина (1869); пародия на оперу Ш. Гуно «Фауст».

295

«Орфей в аду» (1858) – оперетта Ж. Оффенбаха (1819–1880), либретто Г. Кремье и Л. Галеви, русская переделка В. Александрова (В. А. Крылова); в России пьеса пользовалась неизменным успехом с 1860-х гг.

296

Балка – четырехгранное бревно.

297

Кругляк – древесный материал округлой формы.

298

Тес – тонкие доски из древесины хвойных пород, получаемые продольной распиловкой бревен.

299

Шелёвка – тонкая доска, тесина.

300

Решётник – тонкие длинные брусья, применяемые для обрешетки крыш: они прибиваются к стропилам, а на них кладется кровельный материал.

301

Лафет – полуовальное бревно.

302

Горбыль – крайние при распиливании бревна доски, сохраняющие с одной стороны естественную округлую поверхность бревна.

303

…двенадцатиаршинных, пятивершковых бревен… – 8,52 м на 22,22 см.

304

Плерезы (фр. pleureuses – плачущие) – нашивки из белой тесьмы на рукавах и по воротнику траурного платья.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)