Леди Ладлоу - Элизабет Гаскелл
Наверное, миледи догадалась, что творилось у меня на душе, поскольку вскоре заговорила снова:
– Если бы мистер Грей знал все, что знаю я, если бы обладал таким же богатым, как у меня, жизненным опытом, то не торопился бы осуществлять свои планы вопреки всем моим возражениям. Да, времена действительно изменились, коль священник осмеливается спорить с леди, гораздо выше его по положению, в ее же собственном доме. При жизни моего деда священник являлся также капелланом семейства и каждое воскресенье обедал в парадном зале нашего дома. Тарелку с едой ему подносили в последнюю очередь, но при этом он успевал закончить обед раньше всех. Помню, как он хватал свою тарелку, вилку и нож, быстро набивал рот и ожидал вторую порцию. Ох и жадный же он был! Помню, как однажды за обедом он целиком съел цыпленка и, чтобы отвлечь внимание от собственного обжорства, принялся рассказывать, будто бы слышал, что вымоченного в уксусе и приготовленного особым образом грача просто невозможно отличить от птицы, которую он только что съел. По мрачному выражению лица деда я поняла, что он весьма раздосадован словами и поступками священника. Я хоть и была тогда совсем ребенком, но все же догадалась, что старик этого дела так не оставит. И не ошиблась. В следующую пятницу мы, как обычно, отправились с дедом на прогулку. Я ехала на своем маленьком белом пони, а он шел рядом. Вдруг он остановил одного из егерей и приказал подстрелить самого старого грача, какого только сможет отыскать, и в воскресенье, когда священник явился на обед и перед ним поставили блюдо с едой, сэр Уриан произнес: «Итак, священник Хемминг, я приказал подстрелить грача, вымочить в уксусе и приготовить по тому рецепту, о котором вы говорили на прошлой неделе. Так что налетайте, приятель. Приятного аппетита! Да, и извольте обглодать его до костей, иначе больше никаких воскресных обедов за моим столом!» Я взглянула на бедного мистера Хемминга всего один раз, когда он пытался проглотить первый кусочек, старательно делая вид, будто угощение пришлось ему по душе. Мне было ужасно неловко. Дедушка же хохотал и то и дело спрашивал, что сталось с аппетитом святого отца.
– И он что, действительно все съел? – спросила я, ужаснувшись.
– О да! Ведь если мой дед что-то приказывал, это выполнялось беспрекословно. В гневе он был страшен! Хотя, если подумать, как непохожи священник Хемминг или даже бедный мистер Маунтфорд на мистера Грея! Мистер Маунтфорд никогда не осмелился бы спорить со мной!
– И ваша светлость действительно считает, что в деревне не стоит открывать воскресную школу? – осмелилась я спросить.
– Вне всяких сомнений! Я так и сказала мистеру Грею. Для спасения души детям достаточно знать Символ веры и «Отче наш». Это доступно каждому ребенку, которого родители регулярно водят в церковь. К тому же десять заповедей учат простым обязанностям довольно понятным языком. Конечно, если ребенка обучают чтению и письму (как этого несчастного мальчика, что мы видели сегодня утром), его обязанности становятся сложнее, а искушений прибавляется, притом что он не знаком с наследственными правилами чести и не получил благородного воспитания, способного оградить его от многих бед. И тут мне снова приходит на ум мое любимое сравнение чистокровного скакуна с ломовой лошадью. – Внезапно прервав цепочку рассуждений, миледи заметила: – Как все-таки ужасно обошлись с этим мальчиком! Все это так напоминает историю, которая произошла с моим другом Клеманом де Креки. Я не рассказывала ее вам?
– Нет, ваша светлость.
– Бедный Клеман! Более двадцати лет назад мы с лордом Ладлоу провели зиму в Париже. У моего супруга было там много друзей – возможно, не самых хороших или благоразумных, но его светлость обладал добрым нравом. Он любил всех, и все любили его. Мы жили в апартаментах (как принято говорить в Париже) на рю де Лилль, занимали первый этаж роскошного особняка, в цокольном этаже которого размещались наши слуги. Этажом выше жила владелица особняка – вдова маркиза де Креки. Говорят, фамильный герб де Креки, несмотря на все ужасные годы революции, все еще красуется над арочными воротами, хотя сам род прекратил свое существование. У мадам был единственный сын Клеман – мальчик примерно того же возраста, что и мой Уриан, чей портрет вы наверняка видели в парадном зале.
Я знала, что сын миледи погиб во время кораблекрушения, и часто всматривалась в его красивое, исполненное надежды лицо. Он был изображен в морской форме и указывал правой рукой на видневшийся вдалеке корабль, словно хотел сказать: «Только посмотрите! Паруса надуты, и я отправляюсь в путь». Бедный Уриан сгинул в море на этом самом корабле через год после того, как был написан его портрет. Впрочем, вернемся к рассказу миледи.
– Прошло двадцать пять лет, а я как сейчас вижу этих двух мальчиков, – тихо продолжила ее светлость, прикрыв глаза, чтобы лучше представить себе эту картину. – Вижу, как они играли в старинном французском саду позади дома. Сколько раз я наблюдала за ними из своего окна! Это было великолепное место для игр, куда лучше наших английских садов с многочисленными клумбами и газонами. Сад позади особняка украшало всего несколько цветочных клумб, зато там имелись балюстрады, каменные вазоны и лестницы, выполненные в итальянском стиле, а также фонтанчики, спрятанные в разных уголках, которые можно было запустить, повернув кран. Какой же восторг охватывал Клемана, если ему удавалось запустить фонтанчик, когда Уриан менее всего этого ожидал, и с какой вежливостью и почтительностью он обращался с моим дорогим грубоватым моряком!
Уриан был смуглым, как цыган, совершенно не обращал внимания на свой внешний вид и всегда противился моим попыткам уложить его спутанные кудри. А вот Клеману не нужно было даже напоминать, что следует заботиться о своей внешности, он выглядел изысканно и утонченно даже в поношенной и залатанной одежде. Зеленый охотничий костюм, расстегнутый почти до половины груди, из-под которого выглядывало восхитительное старинное кружево, был его любимым. Его длинные, как у девочки, золотистые кудри ниспадали на плечи, а закрывавшая лоб челка заканчивалась у самых бровей и была такой ровной, словно ее подстригали по линейке. Общаясь с этим мальчиком, Уриан за два месяца обучился манере держаться и другим благородным привычкам истинного джентльмена, которые я безуспешно пыталась привить ему на протяжении нескольких лет.
Помню день, когда мальчики расшалились не на шутку. Мое окно было распахнуто, и я отчетливо слышала все, что происходит в саду. Уриан подначивал Клемана куда-то забраться, а тот никак не соглашался, хотя
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леди Ладлоу - Элизабет Гаскелл, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


