`
Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Леди Ладлоу - Элизабет Гаскелл

Леди Ладлоу - Элизабет Гаскелл

1 ... 17 18 19 20 21 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
очень плохо говорил по-английски. Да и где ему было практиковаться после отъезда Уриана?

Глава 5

В спешке почти не осознавая, что делаю, я попросила экономку собрать мне с собой все лакомства, какие только были в доме, чтобы угостить больную, которую я надеялась перевезти к себе в дом. Когда карета была готова, я усадила в нее добрую женщину, доставившую мне записку, чтобы та указала кучеру дорогу, ведь маркиза с сыном остановилась в бедной части города, за Лестер-сквер, о которой они узнали, как впоследствии рассказал мне Клеман, от одного из рыбаков, переправившего мадам и ее сына из Голландии в Англию под видом фрисландских крестьян. Им удалось привезти с собой несколько украшений немалой цены, однако к моменту встречи со мной они потратили всю имевшуюся у них наличность, а Клеман боялся оставить мать одну даже ради того, чтобы узнать, как повыгоднее сбыть драгоценности. Измученная душевными переживаниями и изможденная после долгого путешествия, по прибытии в Лондон мадам слегла с нервной горячкой. Ее неотступно преследовала мысль, что Клемана непременно отправят за решетку, и если он оказывался вне пределов видимости хотя бы на минуту, то она принималась плакать, точно малое дитя, и успокоить ее не представлялось никакой возможности. Хозяйка их жилья оказалась славной, доброй женщиной, которая хоть и не понимала, что с ними случилось, искренне им сочувствовала, в особенности матери, которая разболелась в чужих краях.

Я послала женщину вперед, чтобы та испросила для меня позволения войти, и уже через мгновение увидела Клемана – высокого элегантного молодого человека, как-то странно одетого. Он стоял на пороге, явно желая подойти ко мне и в то же время пытаясь успокоить охваченную ужасом мать. Я подошла к нему и уже хотела взять его за руку, но он наклонился и поцеловал мою. «Мне можно войти, мадам?» – спросила я, взглянув на несчастную больную, лежавшую на неряшливого вида кровати. Ее голова покоилась на подушках с не первой свежести наволочками, и она со страхом взирала на происходившее, а когда молодой человек подошел к кровати, повернулась на бок, схватила его руку и принялась ее гладить, не сводя взгляда с лица. Глядя на это, я едва сдерживала слезы.

Клеман спокойно стоял рядом и лишь время от времени что-то вполголоса говорил матери. Наконец я смогла войти в комнату, чтобы поговорить с ним и не напугать при этом несчастную женщину. Первым делом я спросила адрес доктора, поскольку знала, что они приглашали кого-то для консультации по рекомендации хозяйки дома, но поскольку с трудом понимала ломаный английский Клемана, неправильно произносившего даже наши имена, была вынуждена обратиться к доброй соотечественнице.

Мне почти не удалось поговорить с Клеманом, ибо все его внимание поглощала мать, которая, казалось, совершенно не замечала моего присутствия. Попросив Клемана не беспокоиться, я сказала, что даже если буду отсутствовать слишком долго, все равно непременно сегодня вернусь. После этого я отдала хозяйке все, что собрала мне с собой экономка, и, оставив в распоряжении мадам де Креки одного из своих людей, немного понимавшего по-французски, отправилась к доктору. Мне нужно было узнать, можно ли перевезти мадам в мой дом и каким образом это лучше осуществить, ибо собственными глазами видела, что любое движение в комнате, любой посторонний звук, за исключением голоса Клемана, вызывали у бедной женщины приступ паники.

Доктор показался мне знающим, хотя и обладал довольно резкими манерами, свойственными тем, кто привык иметь дело с представителями низших сословий. Я рассказала ему историю мадам и сообщила о своей заинтересованности ее судьбой и желании перевезти к себе в дом, но доктор был убежден, что это невозможно: любая перемена попросту ее убьет.

Мои доводы не возымели никакого действия, и я решилась на последний шаг.

«Подождите! – воскликнула я. – Вы должны мне помочь, и я охотно заплачу вам пятьдесят фунтов. В противном случае помощь мне окажет кто-нибудь другой».

Доктор посмотрел на меня, потом искоса взглянул на карету, немного помешкал и наконец произнес: «Очевидно, вы не стеснены в средствах, богатая знатная леди. Таких, как вы, не остановят пустяки вроде жизни и смерти больной женщины, раз уж вы вознамерились добиться своего. Что ж, полагаю, мне придется вам помочь, дабы за это не взялся кто-то другой».

Я не стала с ним спорить, ибо очень нуждалась в его помощи. Вспомнив, каким беспробудным сном спал Кристофер Слай в пьесе Шекспира «Укрощение строптивой», я решила, что и мадам де Креки не помешает усыпить, о чем и сказала доктору. Таким образом, под покровом ночи, когда на улицах нет ни души, ее следовало перенести на носилках с Лестер-сквер в подготовленные для нее комнаты в моем доме. Мой план был принят и приведен в исполнение. О нем я известила Клемана запиской. Мы расхаживали вокруг дома в ожидании, в то время как привратник стоял наготове у распахнутой двери. Наконец в темноте ночи я увидела мерцание фонарей в руках мужчин, шагавших впереди небольшой процессии. Издалека носилки напоминали погребальные дроги, с одной стороны которых шагал доктор, а с другой – Клеман. Оба шли очень быстро и почти бесшумно. Я не решилась переодеть мадам де Креки, чтобы лишний раз не тревожить, поэтому ее так и уложили в кровать в ночной сорочке и накрыли теплым одеялом, оставив в благоухавшей ароматами полутемной комнате под присмотром доктора и сиделки. Я же отвела Клемана в соседнюю с ней гардеробную, где для него была приготовлена постель. Он не хотел оставлять мать, и потому я распорядилась подать ему ужин в комнату. Молодой человек пытался всячески выразить мне свою благодарность, но поскольку мы оба не решались заговорить, опустился на колени у моих ног и поцеловал мне руку, оросив ее слезами. Молодой человек воздевал руки к небу и истово молился – это было видно по его губам. Я не стала мешать этому немому проявлению чувств, если можно так выразиться, и удалилась в собственные покои, чтобы рассказать его светлости о событиях этого вечера.

Конечно, милорд одобрил мое решение, но мы долго не могли уснуть, гадая, как мадам де Креки перенесет свое пробуждение. Я попросила доктора, поскольку к нему она уже привыкла, остаться с ней до утра. К тому же ему помогала опытная сиделка, да и Клеман находился в соседней комнате и мог явиться к матери по первому зову. С огромным облегчением я узнала поутру – об этом сообщила служанка, когда принесла мне горячий шоколад, – что мадам,

1 ... 17 18 19 20 21 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леди Ладлоу - Элизабет Гаскелл, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)