`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс

Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс

Перейти на страницу:
и по ее тележке, что приходили теперь уже в ее аптеку, где она еще продавала стебли тысячелистника, кое-какие цветы, букеты и тусси-мусси. Только нужно было заказать их заранее. То же было и с «Лечебным чаем миссис Фитч» – с заказами по маминому рецепту Лаванда едва справлялась.

Роберт, вернувшись из школы и закончив проверять ученические работы, тоже садился за книги по фармакологии, надеясь когда-нибудь помогать жене. Преподавать ему нравилось, но, готовясь к представлениям Аллегры, он много работал с химическими веществами и теперь понял, что и профессия аптекаря ему по душе. Кроме того, наблюдать за тем, как очаровательная жена за длинным прилавком возится с красивыми пузырьками и баночками, было куда приятнее, чем смотреть через класс на отвисшую челюсть и отсутствующий взгляд «костяного господина». Сад Роберт тоже любил, помогал там Лаванде, да и сам научился разбираться в цветах.

Дни летели, наполненные разными делами. Но однажды, улучив минутку, когда в аптеке не было покупателей, Лаванда написала старой директрисе Зилле Корделл в Кобург. Сообщила, что вышла замуж: да вот, представьте, совсем потеряла голову, но, может, эту оплошность несколько уравновесит чисто мужское дело, которым она занялась? И рассказала мисс Корделл об аптеке.

Лаванда и Роберт жили в согласии. Правда, один небольшой спор у молодоженов все же случился, после того как Лаванда выкупила отцовскую аптеку. В один из теплых дней они с Робертом стояли перед старой вывеской, изображавшей ступку с пестиком. Какой бы милой и замечательной ни была эта картинка, магазин вступал в новую эру и нуждался в новом названии. И тут их мнения разошлись.

– «Аптека Траутов», – предложил Роберт. – В конце концов, теперь это наше общее имя.

– Звучит не совсем правильно, – возразила Лаванда. – Как будто мы продаем лекарства для рыб.

– Тогда «Лаванда»?

– А это будет похоже на парфюмерную лавку, – опять не согласилась она.

Они устроили настоящую карусель имен. Наконец Лаванда воскликнула:

– Придумала! Помнишь, я рассказывала, как мама восхищалась средневековой аббатисой Хильдегардой Бингенской, мистиком, музыкантом и гением медицины, особенно траволечения? Ее портрет до сих пор висит в нашем доме, в старой маминой спальне.

– Конечно, помню, – сказал Роберт.

Лаванда радостно захлопала в ладоши.

– «Хильдегард». Вот как мы назовем новую аптеку, а портрет из маминой спальни перенесем сюда и повесим прямо над прилавком. Тогда в аптеке словно будут присутствовать духи обоих моих родителей, тем более что портрет отец подарил маме на свадьбу.

Она смотрела на любимого Роберта и видела, что он согласен. И счастлив, пусть даже его предложение и не прошло. Так и родилась «Рецептурная аптека Хильдегард».

Глава 36

Вокруг бушевала весна. Мерцали и подмигивали фонарницы. В алых одеждах красовались маки. По стеблям пионов сновали муравьи. Расцвело грушевое дерево, окутавшись сладким ароматом, в котором Лаванда чувствовала присутствие матери. Арфа по-прежнему стояла в гостиной. Но ее молчание не огорчало Лаванду. Ведь именно магия инструмента отчасти указала путь, приведший ее туда, где она оказалась сейчас.

Занятые друг другом, работой в саду и аптеке, они все же нашли время пообедать в новом заведении, которое открыли Софи и Арло. С развешанными по стенам «охотничьими трофеями» в виде чучел и незамысловатой едой оно было похоже на деревенский трактирчик, но было понятно, что это место очень скоро наполнится смехом и станет весьма уютным.

Невзирая на всю загруженность, в хорошую погоду Трауты всегда подолгу в свое удовольствие гуляли под звездным небом. И разговаривали. Иногда об арфе. Лаванда так и не поняла, почему инструмент играл по собственной воле. Ведь Роберт тоже это слышал. Что это было? Магнетизм? Психометрия? Как он считает теперь? Они шли по освещенным улицам. Остановились под газовым фонарем.

– Не все нужно объяснять, Лаванда, – сказал Роберт. – Пусть останутся в мире тайны.

Они стояли очень близко, глядя в глаза друг другу, потому что больше не нужно было прятаться.

– Так твой Уитмен говорит? – поинтересовалась Лаванда.

– Так говорю я, – заявил Роберт.

Они медленно шли в ясную ночь, перед ними распахнулось пестрое яркое небо над заливом Квинте. Легионы звезд.

– А ведь небо можно читать как книгу, – заметил Роберт.

– И что ты там читаешь? – спросила Лаванда.

– Будущее, – ответил он.

– А еще что-нибудь видишь?

– Да. Звездное образование вроде плюшевого медвежонка с раздвоенным ухом, очень похожего на того, что был в детстве у моего брата Сайласа. Как-то раз он так сильно дернул его за ухо, что оно порвалось.

Лаванда сжала его руку.

– Ты это видишь? Значит, дух твоего брата витает совсем рядом.

– Дух твоего зятя, – поправил Роберт. – Тебе Сайлас очень бы понравился. Он совсем не похож на меня.

Это точно, муж любил пошутить. Они рассмеялись и повернули к дому. Роберт порылся в кармане, достал кусочек лакрицы и протянул Лаванде. Она откусила конфетку. Частица обычного волшебства.

Счастье бывает таким простым.

И сладким.

От автора

Сам «Сад чудес», конечно, полностью выдуман, но основой вдохновению послужили многочисленные источники. Вот некоторые из наиболее примечательных: оцифрованные экземпляры женского журнала Годи «Для дам» (Godey’s Lady’s Book); цифровая выставка «Сосуды с искусством и тайной: фармацевты и их инструменты середины девятнадцатого века» (Jars of Art and Mystery: Pharmacists and Their Tools in the Mid-Nineteenth Century) в Центре истории медицины Гарвардского университета в библиотеке Каунтвей; Общественные архивы Бельвиля и округа Гастингс (Community Archives of Belleville and Hastings County); коллекция Исторического общества Гастингса (Hastings County Historical Society Collection); «Викторианский химик и аптекарь» (The Victorian Chemist and Druggist) У. А. Джексона; Томас Годд, критическое издание раннего спиритуалистического романа Флоры Макдональд Денисон «Ясновидящая Мэри Мелвилл» (critical edition of Mary Melville, The Psychic); Венди Митчинсон «Природа их тел: женщины и их врачи в викторианской Канаде» (The Nature of Their Bodies: Women and Their Doctors in Victorian Canada); Джим Кэмерон «Помощь на все случаи жизни: самолечение в Канаде XIX века» (Good for What Ails You: Self-Help Remedies from 19th Century Canada); Глен С. Филлипс «Список аптек и аптекарей Онтарио за 1851–1930» (The Ontario Drug Store and Druggist List (1851–1930)); докторская диссертация Дэниела Маллека «Очищение от яда, главное направление: служба здравоохранения и создание канадских законов о запрете наркотиков, 1800–1908» (Королевский университет в Кингстоне) (Refining Poison, Defining Power: Medical Authority and the Creation of Canadian Drug Prohibition Laws, 1800–1908 (Queen’s University)); Эрнст В. Стиб «Содержание аптечной лавки: аптекарь девятнадцатого века» (A Professional Keeping Shop: The Nineteenth-Century Apothecary), на сайте journals.lib.unb.ca; Гарольд Рот «Колодовские травы» (The Witching Herbs). Работы по спиритизму, в

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)