Королевские сестры - Виктория Холт

Королевские сестры читать книгу онлайн
Две сестры меняют ход истории нации, предав короля — своего собственного отца. Англия стоит на пороге революции. Возмущенный католицизмом короля Якова II, народ готовит заговор, чтобы свергнуть его с престола. Но в самом сердце этого заговора — глубокое личное предательство: переход на сторону врага любимых дочерей Якова — Марии и Анны. Воспитанные протестантками по воле Англии, сестры поддерживают узурпатора-протестанта Вильгельма Оранского, мужа Марии, который жаждет британской короны. Покорная королева Мария во всем подчиняется желаниям мужа, в то время как Анна отчаянно стремится угодить своей подруге детства Саре Черчилль — дерзкой и властной женщине, полной решимости подчинить себе будущую королеву и самой править Англией. Придворные интриги и политическая драма накаляются до предела, пока сестры пытаются найти путь к примирению друг с другом — и с призраком отца, которого они обрекли на изгнание.
Было забавно коротать томительные часы заключения, разрабатывая план, который должен был оказаться безупречным. Все люди, которых он намеревался втянуть, уже были под подозрением, но, конечно, именно Мальборо должен был вызвать наибольший переполох.
Этот документ нужно было подбросить в дом одного из подозреваемых, а затем привлечь к нему внимание, чтобы его там обнаружили. Но как все это провернуть из тюрьмы?
Живой ум Янга ничего так не любил, как разрабатывать запутанные и, казалось бы, невыполнимые схемы; и в поисках решения он вспомнил о недовольном заключенном по имени Стивен Блэкхед.
Блэкхед сильно пострадал у позорного столба, в результате чего часть одного его уха отсутствовала, а другое было сильно изувечено. Из-за этого увечья он ненавидел общество.
Янг начал с разговоров о его обидах — теме, которую Блэкхед всегда был готов обсуждать.
— С вами жестоко обошлись, мой друг. Общество против таких, как мы.
Блэкхед был умиротворен вниманием со стороны, казалось бы, хорошо образованного Роберта Янга, особенно когда ему позволяли говорить о своей юности, о своей бедности и обо всем, что он претерпел в бездушном мире.
Блэкхед сидел в тюрьме недолго, а Янг понятия не имел, когда освободится сам; так что Блэкхед был подходящим человеком для этого дела.
— Есть способ отомстить им, — сказал Янг. — Они худшие преступники, чем вы, дорогой мой. Вы пытаетесь добыть себе на пропитание, а они пытаются развязывать войны и сеять мятеж в стране.
— Кто? — спросил Блэкхед.
Янг сделал вид, что задумался. Затем сказал:
— Я знаю, что могу доверить вам важную тайну. Это дело государственной важности. Поклянетесь хранить молчание?
Блэкхед поклялся.
— У меня в руках оказался документ, который может привести на эшафот важных людей. — Блэкхед посмотрел недоверчиво. — Вы думаете, я сумасшедший. А что, если я вам его покажу?
— Вы покажете?
— Я доверяю вам, мой друг.
Янг достал документ из-за пазухи и показал Блэкхеду. Блэкхед не умел читать, но был впечатлен письмом.
— Видите это имя, — указал Янг. — Это Мальборо. А это видите — это Томас Спрат, епископ Рочестерский. Это архиепископ Кентерберийский, а это лорд Солсбери и лорд Корнбери.
— Все эти знаменитые люди! Но как вы это достали?
— Неважно. Мое дело — раскрывать эти заговоры и помогать правительству. Здесь говорится, что они убьют короля и королеву и вернут Якова.
— Король и королева должны об этом знать.
— Именно это я и думаю.
— Но вы могли бы отправить им.
— Думаете, они мне поверят? Я уже пытался им помочь, но я бедняк, несправедливо обвиненный. Какие у меня шансы против них?
— Для них один закон, для нас — другой. Да мне и шанса не дали…
Янг прервал его; он не хотел больше блуждать по лабиринтам обид, нанесенных Стивену Блэкхеду.
— Единственный способ вывести это на свет — подложить документ в один из их домов, а затем дать знать, что его там найдут.
— Как же попасть в один из их домов?
— Я бы попал, будь я на свободе.
— Но вы здесь, так что не можете.
— Да, но вы на следующей неделе выйдете на свободу.
— Я?
— Вы ведь хотите долю от вознаграждения, не так ли? Могу сказать, оно будет большим.
Блэкхед облизнулся и, хотя и побледнел, сказал:
— Что мне нужно будет сделать?
— Это просто. Вы пойдете в дом епископа Рочестерского, чтобы доставить письмо.
— Какое письмо?
— Не беспокойтесь об этом. Я дам вам письмо. Оно будет якобы от вашего хозяина.
— Какого хозяина?
— Какого-нибудь доктора богословия. Вы его слуга, и он послал вас доставить письмо. Когда вы туда прибудете, вам понадобится подкрепиться, и вам это предложат. Слуги проводят вас на кухню. Вы поговорите с ними, скажете, как для вас почетно быть в доме епископа; можете попросить показать, где работает епископ. Вы с благоговением прикоснетесь к его столу. «Здесь ли Его Честь пишет? Здесь ли Его Честь сидит?» — спросите вы. Вы будете им льстить. Счастливые люди — работать на великого епископа. А вы всего лишь слуга скромного священника. Затем, когда никто из них не будет смотреть, вы спрячете документ куда-нибудь… за картину… в ящик, задвинув его подальше, чтобы его не сразу нашли. Вам придется найти место, когда вы туда попадете. Все, что вам нужно сделать, — это убедиться, что он находится где-то, где епископ не найдет его в ближайшее время. Как только вы это сделаете, мы сообщим правительству, что документ находится в доме епископа и где именно. Они его найдут, и мы будем вознаграждены.
Блэкхед уставился на Янга.
— А если они не пустят меня в его комнаты?
— Тогда вы спрячете его где-нибудь еще. Я вижу, вы человек находчивый. Подумайте о вознаграждении. По моему мнению, государство вам кое-что должно.
— По моему тоже, — проворчал Блэкхед, но был озадачен.
Янг немного волновался. Хватит ли у Блэкхеда ума провернуть это дело? Он был не тем сообщником, которого он бы выбрал. Но как иначе осуществить план? Янг привык рисковать. Что ж, теперь ему предстояло рискнуть по-крупному.
***
Стивен Блэкхед прибыл в дом епископа Рочестерского в Бромли, разгоряченный и пыльный.
Можно ли его проводить к епископу, ибо у него письмо от хозяина, и ему велели передать его лично в руки епископу.
Его провели в кабинет епископа, который принял его радушно.
— Письмо для меня от вашего хозяина?
Стивен Блэкхед протянул письмо, которое дал ему Роберт Янг.
Это было изящно составленное письмо, в котором автор расточал епископу похвалы и просил его совета в деле, которое, как отмечал писавший, покажется ему пустяком, но для скромного дьякона имело немалое значение.
Епископ взглянул на подпись. Имя ему было незнакомо, но письмо пришло издалека. Ему понравился слог, а тонкая лесть привела его в доброе расположение духа.
— Я отвечу вашему хозяину, а вы тем временем подкрепитесь. Вижу, вы проделали долгий путь. — Он послал за своим дворецким и велел ему отвести гонца на кухню и накормить.
Все шло в точности так, как и говорил Роберт Янг, и Стивен воспрянул духом. Он никогда не бывал в таком великолепном доме и никогда не пробовал такой еды, какую поставил перед ним дворецкий.
— Какой величественный дом, — сказал он, ибо Янг велел ему восхищаться домом, и он
