Королевские сестры - Виктория Холт

Королевские сестры читать книгу онлайн
Две сестры меняют ход истории нации, предав короля — своего собственного отца. Англия стоит на пороге революции. Возмущенный католицизмом короля Якова II, народ готовит заговор, чтобы свергнуть его с престола. Но в самом сердце этого заговора — глубокое личное предательство: переход на сторону врага любимых дочерей Якова — Марии и Анны. Воспитанные протестантками по воле Англии, сестры поддерживают узурпатора-протестанта Вильгельма Оранского, мужа Марии, который жаждет британской короны. Покорная королева Мария во всем подчиняется желаниям мужа, в то время как Анна отчаянно стремится угодить своей подруге детства Саре Черчилль — дерзкой и властной женщине, полной решимости подчинить себе будущую королеву и самой править Англией. Придворные интриги и политическая драма накаляются до предела, пока сестры пытаются найти путь к примирению друг с другом — и с призраком отца, которого они обрекли на изгнание.
И ее собственный дорогой муж, тот, другой Джон, который в этот самый миг был узником в Тауэре.
Она должна немедленно ехать к нему. Она поселится там, чтобы быть с ним.
Нет. Не сейчас. Она навестит его, но не останется. Она вернется к принцессе Анне, ибо рядом с ней у нее будет куда больше шансов добиться его освобождения.
***
Тем временем королеву ждали отрадные вести. Флот под командованием адмирала Рассела разгромил французов при Ла-Хог в грандиозном морском сражении, длившемся пять дней и ночей. Это была полная победа. Как же Мария была рада! Вся тревога последних дней, казалось, отступила, пусть и ненадолго.
Первой ее мыслью были раненые в битве, и она отправила в Портсмут пятьдесят врачей и медикаменты; она пожертвовала тридцать семь тысяч фунтов для раздачи тем, кто участвовал в победе; она приказала звонить во все колокола по всему Лондону.
«Это все решило, — говорили повсюду. — Теперь Яков уже не вернется».
Янг, опасаясь, что бумагу, подброшенную Блэкхедом в дом епископа, так никогда и не найдут и весь заговор провалится, отправил Блэкхеда обратно в Бромли — забрать документ.
На сей раз Блэкхед явился как посланник правительства и заставил изумленных слуг позволить ему обыскать дом. Он прошел прямиком в заброшенную гостиную и нашел бумагу там, где и оставил. Он принес ее Янгу, который немедленно отправил Блэкхеда с ней к государственному секретарю.
Тем временем епископа Рочестерского допросили, как и его слуг, и он, без сомнения, держался как невиновный человек.
Блэкхед принес им документ, поэтому было решено привести и епископа, и Блэкхеда в Совет и допросить их вместе.
На такое Блэкхед не рассчитывал. Он пришел в ужас, когда его ввели в большую палату и он увидел лордов, сидевших вокруг стола. Еще больше он встревожился, когда ввели епископа.
— Этот малый пришел ко мне с письмом от своего дьякона! — воскликнул епископ.
— Так вы слуга дьякона. Его имя, пожалуйста?
Блэкхед не мог вспомнить.
— Э-э… сэр… он был очень хорошим хозяином…
— Его имя?
Блэкхед закусил губу. Хоть убей, он не мог вспомнить ни одного имени. Янг не подготовил его к этому.
— Этот малый напуган до смерти, — сказал один из лордов за столом. — Дайте ему время подумать.
Блэкхед напряг память и назвал какое-то имя и город, который знал. Это записали. Он вздохнул свободнее.
Епископ сказал:
— Нет такого дьякона. И прихода такого нет.
— Что ж, вам лучше сказать правду.
У Блэкхеда тряслись колени.
— Это не моя вина, — пролепетал он.
— А чья же тогда?
— Ну… это все Роберт Янг. Он сказал, мол, это будет просто. Эти люди устроили заговор против короля и королевы, и это единственный способ предать их суду.
— Зачем вы принесли это фальшивое письмо епископу?
— Чтобы я мог подложить туда бумагу.
— Значит, вы подложили бумагу в цветочный горшок?
Все было бесполезно. Он не мог придумать никакой истории, поэтому ему пришлось рассказать правду.
Янга привели в Совет.
— Вы знаете этого человека, Стивена Блэкхеда? — спросили его.
— Да, милорд. Он сидел со мной в тюрьме. Меня несправедливо обвинили…
— И вы использовали его в этом заговоре, чтобы обвинить епископа, милорда Мальборо и других?
— Милорд, я никогда не говорил с этим человеком об этом деле.
— Однако он, кажется, хорошо осведомлен о заговоре, который вы обещали раскрыть.
— Это все очень просто объясняется, милорд. Епископ подкупил Блэкхеда, чтобы тот рассказал эту нелепую историю.
— И все же вы сообщили нам, что это письмо находится в цветочном горшке в доме епископа?
— Это не так, милорд. Это часть заговора против меня.
Янг защищался гладко и с апломбом, который говорил о невиновности, но его рассказу не хватало достоверности. Он ведь и вправду предупредил Совет обыскать цветочные горшки, к тому же у него было уголовное прошлое.
Когда результаты дознания представили королеве, она сказала, что Янг — негодяй, и заговор против епископа явно сфабрикован им.
Она по-прежнему считала, что замешанные в деле люди симпатизируют якобитам, но в данном случае их нельзя было признать виновными.
— Отправьте Янга и Блэкхеда обратно в Ньюгейт, — приказала она, — пусть там ждут суда. Что же до Мальборо…
Она посмотрела на членов своего Совета. Ей хотелось бы оставить Мальборо в заключении, но это было бы несправедливо. Его отправили в Тауэр за участие в этом заговоре, а заговор оказался фикцией, сфабрикованной злодеем с уголовным прошлым.
Мальборо должен быть освобожден.
«Под залог», — таков был вердикт. Они были уверены, что Мальборо не совсем чист.
Так Мальборо был освобожден из Тауэра, но подозрение в виновности осталось на нем, и он не мог назвать себя свободным человеком.
***
Едва отзвонили колокола в честь победы при Ла-Хог, как пришла весть о поражении армии Вильгельма при Намюре.
Мария была ошеломлена.
— Такая внезапная перемена, — воскликнула она леди Дерби, — это больше, чем я могу вынести.
Она планировала пышные торжества, ибо ей и в голову не приходило, что Вильгельм может потерпеть поражение; казалось иронией судьбы, что он потерпел неудачу, а флот, действовавший под ее началом, одержал победу. В глубине души она предпочла бы, чтобы все было наоборот, просто ради удовлетворения Вильгельма, но, конечно, это было глупо. Победа при Ла-Хог имела гораздо большее значение, чем поражение при Намюре. Эта морская победа вполне могла сделать невозможным будущее вторжение.
— Но, — настаивала она, — я совершенно ошеломлена.
За этим последовали и другие дурные вести. Отступив от Намюра, где ему не удалось прорвать осаду, Вильгельм потерпел поражение при Стенкерке, но, к счастью, нанес врагу такие потери, что тот не смог в полной мере воспользоваться победой.
Более того, пришла весть о заговоре с целью убийства Вильгельма, который был чудом раскрыт вовремя. Французский офицер по имени Грандваль был схвачен англичанами и казнен, но перед смертью признался, что Яков II и его жена были причастны к этому замыслу.
Когда Мария услышала это, она, хоть и ужаснулась опасности, которой подвергся Вильгельм, не могла не испытать своего рода ликование. Ее
