`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Хроники «Бычьего глаза» Том I. Часть 2 - Жорж Тушар-Лафосс

Хроники «Бычьего глаза» Том I. Часть 2 - Жорж Тушар-Лафосс

1 ... 16 17 18 19 20 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
от меня о ней одну только сущую правду. Вдова эта в девичестве Франсуаза Обинье, родилась от дворянина и дочери тюремщика в Ниорте. Обинье, будучи посажен в тюрьму в этом городе; как обвиняемый в подделке фальшивой монеты, влюбился в дочь своего надзирателя, соблазнил ее и обещал жениться на ней с условием, если она освободит его и согласится бежать с ним вместе. Девушка сделала больше: она обокрала своего отца и убежала с любовником на Мартинику, где и вышла за него. Госпожа Обинье родила в Новом Свете двух сыновей и двух дочерей; но мы остановимся только на Франсуазе, которая приехала во Францию пятнадцати лет под покровительством госпожи Бленак, жены мартиникского губернатора. Франсуаза была дивно хороша – качество, служащее отличной рекомендациею перед мужчинами, но которое достигает противоположного результата перед женщинами. Был ли очень предупредителен с ней губернатор во время морского путешествия, или госпожа Бленак боялась, чтобы этого не случилось впоследствии, только молодая островитянка была покинута этой дамой в Ла-Рошели. Вы знаете, милая графиня, продолжала маршальша: – как охотно дают взаймы богатым, поэтому надобно, чтобы девица Обинье была очень богата интригами, ибо ей много давали. Скандальная хроника говорит, что в Поату она из объятий хромого, кривого и горбатого крестьянина перешла к герцогу Шеврез, потом к судье, наконец к одному молодому бакалавру, которые по очереди оставляли этот цветок красоты, насладившись его благоуханием. В одно прекрасное утро она отправилась в Париж, куда рано или поздно является всякий расчетливый интриган. Она запаслась рекомендательными письмами от маркиза Шеврез к графине Олонне и ко мне. Меня посетила она в сопровождении девицы Давид, страшно дурной собой, у которой она остановилась. Уважая ходатайство маркиза, я охотно взялась поместить Франсуазу куда-нибудь в качестве компаньонки. Она была прекрасна как ангел и умна как чертенок, и поэтому ни одна дама не хотела принять ее из боязни, чтобы все мужчины не ухаживали за ней. Мы с графиней Олонн решились выдать замуж нашу протеже. Поэт Скаррон искал жены, и мы поспешили представить ему островитянку; она ему очень понравилась. Но Франсуаза! Как, думали мы, может она ужиться с этим калекой, безобразнейшим человеком в целой Франции? Но бедность громче и громче стучалась у двери островитянки; она предавалась любви только для любви… Островитянка решилась сопровождать подагрика Скаррона к алтарю, к которому отнесли калеку[26]. Это не все; в голове у этого писателя был такой же почти беспорядок, как и в его (наружности. Я никогда не забуду нескольких статей контракта, которые он велел составить; вот они: «Дама никогда не будет носить лент; будет всегда ходить в шерстяном платье. Самые важные ее обязанности ожидать мужа обедать и ужинать; заботиться о нем во время болезни; никого не принимать в его отсутствии; никогда, не обедать с ним, если у него будут гости, разве он сам предложит ей сесть за стол; наконец она должна называться девицей, а не госпожой». Говорят, что последний параграф контракта был вычеркнут поэтом на другой день после свадьбы. Супружеское рабство Франсуазы продолжалось девять лет; но смерть мужа возвратила ей вместе со свободой и бедность. Она была так бедна, что ей пришлось обратиться к благотворительности Сент-есташского священника. Тогда, говорят, она потребовала средств у любви, от которой до сих пор не желала ничего кроме наслаждения. Я уверена, любезная графиня, что три года вдова Скаррон не посвящала себя Весте, но если бы у нее была хоть половина любовников, которых ей приписывают, она не могла бы сохранить своей красоты, а особенно свежести. Что касается меня, могу вас уверить, что я видела прикованными к ее колеснице в одно время, филлера[27], Беврона и трех Виллерченков – это уже не дурно; но по этому можно судить, что хорошенькая женщина сохранила все свои прелести и свое здоровье.

Так мне рассказывала маршальша, и мне приятно занести странную историю вдовы Скаррон в свою хронику.

Маленький наш Мольер – настоящий аспид: он давал свою «Школу женщин», комедию в пяти актах в стихах, в которой, отнесся о женщинах весьма неблагоприятно; поэтому пьеса нашла многочисленных критиков среди, придворных, которые, охотно позорят дам, но не хотят, чтобы о последних дурно отзывался какой-нибудь разночинец. К несчастью партер хохотал до слез от начала до конца, а партер всегда прав. Придворные вышли из театра весьма недовольны; в особенности герцог был оскорблен успехом комедии, где осмеливаются говорить о сливочном торте. Напрасно этому благородному зоилу хотели объяснить мысль автора, он не может переварить своего торта, который был для него не сливочный, а свинцовый. Вельможа этот разъярен на Мольера за его кондитерскую пьесу. Недавно они встретились при дворе. Приблизившись дружески к Мольеру, берет его за голову и сильно трет ее о свои металлические пуговицы, повторяя: «Сливочный торт, Мольер, сливочный, торт»! У бедного поэта все лицо было окровавлено, и он пожаловался королю, который хорошенько намылил голову герцогу. Последний принужден был проглотить этот выговор, не столь жесткий, как металлические пуговицы, но гораздо жестче сливочного торта – первоначальной причины всего этого.

На втором представлении «Школы женщин» некто Планиссон, род голодающего остряка, литературные молнии которого покупаются ценой ужина, был сведен в театр, где старался покрыть пьесу насмешками, которые все обрушились на него. Этот боец знаменитых кавалеров, при каждом громком смехе, возбужденном со сцены, пожимал плечами, смотрел на партер с сожалением, делал гримасы и кривлялся, что еще более усиливало веселость публики. Не смотря на это, новая комедия получила огромный успех: сто раз после представления вызывали Дебри, большого роста, необыкновенно красивую актрису, которая превосходно исполнила роль Агнесы. Торжество ее присоединилось к торжеству Мольера, а противники удалились пристыженные, словно лисицы, которым отрубили хвосты.

Но вот другая комедия, разыгранная в свете, и которую мне рассказывал граф Гиш, недовольный, что ему пришлось быть зрителем на театре, на котором он был актером.

– Вчера вечером, сказал он мне: – я поехал к графине Олонн, к пяти или шестимесячной старинной знакомой, которую любят, как Тюренн своих старых солдат, храбрых в битве. Я подходил к двери ее комнаты, мне послышался там шум, но такого свойства, что я невольно заглянул в замочную скважину. Угадайте, графиня, что я увидел? Госпожа Олонн любезничала с мужем, будто с любовником. С мужем! Боже мой! С обязательным обожателем. Я вышел от графини, проникнутый негодованием и презрением.

И граф удалился, повторяя до лестницы:

– Супружеская любовь! Да это Просто опозоренная женщина.

Испанская гордость унизилась наконец в деле Ваттвилля: посланник этот, так жестоко оскорбивший

1 ... 16 17 18 19 20 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хроники «Бычьего глаза» Том I. Часть 2 - Жорж Тушар-Лафосс, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)