Uncharted: Четвёртый лабиринт - Кристофер Голден

Uncharted: Четвёртый лабиринт читать книгу онлайн
В древнем мире существовал миф о царе, сокровище и адском лабиринте. Теперь же двери в этот ад вновь открыты!
Нейтан Дрейк, охотник за сокровищами и искатель приключений, приезжает в Нью-Йорк по зову человека, который научил его всему в «бизнесе по приобретению древностей». Виктору «Салли» Салливану нужна помощь Дрейка. Старый друг Салли, всемирно известный археолог, только что найден убитым на Манхэттене. Ускользая от наёмных убийц, Дрейк, Салли и дочь убитого, Джада Хзуяк, отправляются из Нью-Йорка к подземным раскопкам в Египте и Греции. Их цель: расшифровать древний миф об алхимии, отыскать три давно затерянных лабиринта и найти то поразительное открытие, которое стоило жизни отцу Джады.
Оказывается, в другой стране и в другой культуре был построен Четвёртый лабиринт, и в нём сокрыт ключ к несметному богатству и безграничной власти. Это подземное сооружение охраняет армия ужасающих древних воинов. И, конечно, куда без чудовища! А то, что скрывается за ним — если Дрейку удастся выжить и добраться туда, — это одновременно и сокровище, и яд; и рай, и ад.
Добро пожаловать в «Четвёртый лабиринт»!
От переводчика:
В 2011-м году писатель Кристофер Голден выпустил официальный роман по вселенной Uncharted — «Четвёртый лабиринт», который, к сожалению, так и не был переведён на русский язык. Я решил исправить это и теперь предлагаю вашему вниманию художественно-литературный перевод романа.
При первом взгляде на деревню Дрейк подумал, не заехали ли они по ошибке куда-то не туда, но водитель объяснил, что туристы, направляющиеся к руинам, редко утруждают себя остановкой здесь, и местных это более чем устраивает. Это место напомнило Дрейку маленькие американские городки, которые зачахли и вымерли, когда новые шоссе взяли на себя весь трафик с дорог былых времён.
Если не считать одинокого синего купола в центре, остальная часть деревни, раскинувшаяся у подножия холма, походила на россыпь детских кубиков, выкрашенных в белый и брошенных выгорать на солнце. В центре этой обыденности возвышался холм, о котором читал Салли, а на его вершине виднелся Гулас: башня и крепость вокруг неё.
Пока такси петляло по узким улочкам, люди останавливались и провожали их взглядами, в которых сквозило любопытство, а порой и откровенная неприязнь. Здесь текла своя жизнь, далёкая от коммерческой суеты остального острова. Проезжая через Акротири, Дрейк почувствовал, будто они попали в прошлое.
Водитель довёз их вверх по холму так далеко, как только смог, проехав мимо здания с синим куполом к полуразрушенной стене крепости. Там ему пришлось их высадить. Дрейк заплатил вдвое больше, чем он просил, и пообещал ещё столько же, если тот заберёт их в пять. Он взял номер телефона таксомоторной компании вместе с обещанием водителя вернуться, а затем проводил взглядом удаляющуюся машину, поднявшую за собой облако пыли. Вдали он заметил ещё несколько таких же облачков — то были другие машины, направлявшиеся либо в деревню, либо, что более вероятно, к месту раскопок.
— Думаешь, он вернётся? — спросила Джада, стоя рядом и глядя на исчезающий вдали пыльный вихрь.
— Остаётся надеяться.
У них было ещё восемь часов до возвращения таксиста — если он вообще вернётся. Дрейк прикинул, что этого времени им с лихвой хватит, чтобы исследовать руины. Если лабиринт был здесь и в него был какой-то вход, они обязательно его найдут. А если останутся с пустыми руками, всегда можно было позвонить и попытаться уговорить водителя вернуться пораньше, хотя Дрейка беспокоило, что в таком случае им, возможно, придётся немало пройтись пешком.
Нейт расстегнул рюкзак и провёл ревизию, убедившись, что не забыл ничего жизненно важного: вода, фрукты и сыр из отеля, верёвка, фонарь, пистолет. У всех был тот же самый набор, но Дрейк надеялся, что они не пробудут внизу так долго, чтобы потребовалось что-либо, кроме фонарей.
— Милое местечко, — пробормотал Салли, окидывая взглядом крепость. — Надо бы переделать его в отельчик с завтраком.
— Я чувствую себя в какой-то греческой версии «Дракулы», — пробормотала Джада, глядя на крепость. — Есть и развалины замка, и маленькая деревушка с людьми, которые пялятся на тебя. Не хватает только греческого вампира.
— Вот его нам только не хватало, — вздохнул Салли и двинулся вперёд.
— Хорошо, что вампиров не существует, — ответила Джада, отправляясь за ним.
Дрейк промолчал. Он закинул рюкзак на плечи и зашагал следом.
— Постой, их ведь нет, правда? — услышал он голос Джады.
— По крайней мере, мы никогда с ними не сталкивались, — признал Салли. — А мы видели всякое. Иногда истории — это просто истории. Да и вампиры — это вообще абсурд. Они всегда одеты с иголочки, верно? Но при этом всю ночь убивают людей и пьют кровь, да ещё и живут в могилах, склепах и всяких подобных местах. Нет, эти существа явно не сильны в искусстве стирки. Глупость! Кто вообще в эту чушь верит?
Дрейк улыбнулся. Стирка. Он всегда мог положиться на Салли в его умении найти во всём практическую сторону.
Вскоре Джада и Виктор догнали его. Салли похлопал себя по карманам в поисках сигары, но, видимо, он оставил последнюю в отеле. Про пистолет он вспомнить умудрился, а вот про сигару — нет. Дрейк чуть было не предположил, что это его подсознание пытается сделать заявление о вреде курения, но решил не злить друга. «Не буди лихо», — часто говаривал Салли, когда Дрейк был моложе. И, в целом, это было мудрое правило.
Они начали с полного обхода крепости, следуя по её периметру и осматривая места, где стены осыпались. Средневековое каменное строение в некоторых местах уже начало разрушаться, как песчаный замок, подточенное временем, но в других местах стены всё ещё стояли довольно крепко. Они нашли лишь несколько расщелин во внешней части руин, и ни одна из них не давала никаких указаний на то, что под строением что-то есть.
В самых опасных местах виднелись следы бессистемных попыток заблокировать вход. Рядом виднелись предупреждающие знаки, а в одном месте — кусок перил, который выглядел достаточно новым, чтобы быть чьей-то недавней попыткой благоустройства. Но если так, то у деревни или острова закончились деньги, прежде чем работа была завершена. Двенадцатифутовый кусок металлических перил, по бокам от которого не было ничего, вряд ли удержал бы любопытных посетителей. Впрочем, и Дрейка, и его друзей это ничуть не замедлило.
В задней части крепости они наткнулись на частично обрушенный дверной проём. Рядом установлены деревянные подпорки, чтобы предотвратить дальнейшее падение каменной кладки над дверью, а вход был заколочен самодельными деревянными щитами. Когда-то дерево, возможно, было прочным и новым, но засушливая погода и морской воздух высушили и ослабили его. Через дверные ручки была продета цепь, но Дрейку потребовалось всего три удара, чтобы выбить двери, и одна из ручек вылетела прямо из древесины.
И вот они оказались внутри.
— А теперь давайте посмотрим, что мы сможем найти, пока не нагрянула полиция, — предложила Джада.
Салли прикрыл двери, а затем подтащил пару тяжёлых обломков кладки, чтобы они не распахивались внутрь.
— У них здесь вообще есть копы? — спросил он.
— Может, в деревне и нет, но на острове? — задумалась Джада. — Наверняка да.
— Это самое глухое место на всём Санторини, — заметил Дрейк. — Полагаю, сотовых телефонов здесь не так уж много. И какие бы странные взгляды мы ни ловили по пути сюда, местные жители, должно быть, время от времени видят туристов, осматривающих это место. Скорее всего, они примут нас за идиотов, а не за воров или вандалов.
— Значит, мы полагаемся на то, что они примут нас за