Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола
А д а м. А не скучаете?
Й о ж к о (добродушно). Но почему бы мне скучать — ведь меня постоянно навещают. То пан следователь придет побеседовать со мной, а вслед за ним — пан доктор. Вчера меня сфотографировали — анфас и в профиль, обещали дать фотокарточку. Я обрел превосходную вещь, укрепившую меня. Я имею в виду Евангелие от Матфея: отдайте кесарево кесарю и божие богу. И теперь я уверен в том, как мне следует поступать.
А д а м (Йожке на ухо). Но ведь следствие-то идет.
С т р а ж н и к. Говорите громко, а то прекращу свидание.
А д а м. Ну хорошо, я же ничего дурного не говорю. У нас в квартире был обыск, даже в перинах переворошили.
Й о ж к о. У вас? Может, у меня?
А д а м. Везде, ищут те деньги.
Й о ж к о. Я был бы так рад, если бы нашли! А как поживает барышня Верка?
А д а м. Бедняжка, все вздыхает и плачет.
Й о ж к о. Бедняжка? Но отчего же?
А д а м. Но ведь она тоже на подозрении, вы же знаете.
Й о ж к о. Быть не может! Я же все объяснил.
А д а м. Ее допрашивали до полуночи.
Й о ж к о. Несчастное создание!
А д а м. Сказали: или внесете деньги, или сюда, в холодную.
Й о ж к о. О, замолчите!
А д а м. Отец снял с книжки десять тысяч, которые отложил на приданое дочери, и ее оставили на свободе. Теперь у нее, правда, нет квартиры, потому что пан управляющий домом сразу, как только отец умер, нанял другого привратника.
Й о ж к о. Разве он умер?
А д а м. А я вам не говорил? Он был ужасно расстроен тем, что полиция тягает его дочь и что весь город ее подозревает.
Й о ж к о. Весь город?
С т р а ж н и к. О процессе говорить не разрешается.
А д а м. Но ведь мы, извините, только о дворнике. Одним словом, от расстройства из-за этой сберегательной книжки он напился до положения риз, и в одну из ночей его хватил удар.
Й о ж к о. Как это ужасно! Передайте ей, чтобы она не теряла веры, в справедливость.
Стук в дверь.
С т р а ж н и к. Тихо, давать поручения запрещено. (Открывает дверь, с кем-то переговаривается, потом.) Пан Пучик, пришел пан следователь.
Й о ж к о. Видите, как быстро здесь идет время. Так всего вам хорошего, Адамек, и передайте барышне мое сердечное сочувствие. Бедняжка.
А д а м. Прощайте, и желаю, чтобы вас выпустили поскорее. (Уходит.)
Й о ж к о. Через неделю я буду на свободе.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Т е ж е, с л е д о в а т е л ь, с е к р е т а р ь, с т р а ж н и к.
С т р а ж н и к. Пожалуйста, пан следователь.
С л е д о в а т е л ь (стражнику). Вы разговор их слышали?
С т р а ж н и к. Да, пан следователь.
С л е д о в а т е л ь. Чем-нибудь выдали себя?
С т р а ж н и к. Нет.
С л е д о в а т е л ь. Не перемигивались?
С т р а ж н и к. Нет.
С л е д о в а т е л ь. Обвиняемому не передавали что-нибудь вроде веревки?
С т р а ж н и к. Определенно — нет.
С л е д о в а т е л ь. Обвиняемый Пучик!
Й о ж к о (почтительно поклонившись). Ваш покорный слуга, пан следователь.
С л е д о в а т е л ь. Доброе утро. (Садится за стол.)
Секретарь садится рядом и делает какие-то пометки. Следователь очень немолод, службист, сухарь, безразлично-корректный.
Обвиняемый Йожко Пучик! В ходе предварительного следствия я уже составил себе ясную картину кражи. Но на первый план выступили некоторые обстоятельства, которые вызвали необходимость еще раз допросить вас.
Й о ж к о (стоически). Пожалуйста, пан следователь…
С л е д о в а т е л ь (нервозно). Так вот, прежде всего: сразу, как только закончу ваше дело, я уеду в отпуск. Так что не создавайте мне трудности и не осложняйте следствие. Сами понимаете, мне время дорого.
Й о ж к о. Ах, почему вы мне сразу не сказали? Я не хочу чинить вам препятствия.
С л е д о в а т е л ь. Ну, так вот, будет лучше, если вы честно и мужественно признаетесь — увертки вам не помогут.
Й о ж к о. Пан следователь, с какой стати я стал бы прибегать к уверткам?
С л е д о в а т е л ь. Ну, довольно об этом, пойдем дальше. В каком банке вы держите свои вклады?
Йожко смеется.
Не смейтесь, когда я вас спрашиваю! Что вы делали в кредитном банке?
Й о ж к о. Вносил проценты за долг.
С л е д о в а т е л ь. Откуда у вас для этого деньги?
Й о ж к о. Из жалованья.
С л е д о в а т е л ь. С кем поддерживаете отношения?
Й о ж к о. С сестрой и ее детьми. А на службе — с пани председательницей и паном Рогатым.
С л е д о в а т е л ь. И больше ни с кем?
Й о ж к о. С Адамом и покойным паном привратником.
С л е д о в а т е л ь. А с барышней где встречаетесь помимо службы?
Й о ж к о. Я с ней не встречаюсь, пан следователь.
С л е д о в а т е л ь. Часто вы остаетесь вдвоем в канцелярии?
Й о ж к о. Вдвоем мы не остаемся, все время приходят посетители.
С л е д о в а т е л ь. А где же вы с ней беседуете?
Й о ж к о. Только в канцелярии.
С л е д о в а т е л ь. Когда вы ее поцеловали в первый раз?
Й о ж к о (возмущенно). Как? Как вы могли подумать, пан следователь?
С л е д о в а т е л ь. Обвиняемый Пучик, будь вы следователем, где бы вы искали преступника?
Й о ж к о. Я? Я? Понятия не имею, куда исчезли эти деньги. И не могу поверить, что кто-то взял их.
С л е д о в а т е л ь. Пучик, в сущности, вас следует поздравить: так ловко совершить кражу — такого я еще не видывал!
Й о ж к о. Пан следователь, надеюсь, вы это не всерьез.
С л е д о в а т е л ь. Я уже взвесил все обстоятельства, произвел обыск в вашей квартире, в квартире Адама, у барышни — денег нет нигде. Как не бывало. Ваш управляющий Рогатый действует рука об руку со мной, помогает, как настоящий детектив, но все напрасно.
Й о ж к о. Пан Рогатый очень любезен.
С л е д о в а т е л ь. Все следы ведут к вам. Деньги не мог взять никто, кроме вас. Их дали вам в руки, вы заперли их в стол, а ключ был у вас. Или вы давали его кому-нибудь?
Й о ж к о. Ключ? Да. Припоминаю. Я давал его на минуту…
С л е д о в а т е л ь (напряженно). Кому?
Й о ж к о. Пану управляющему Рогатому.
С л е д о в а т е л ь (раздумывая). Почему вы дали ему ключ?
Й о ж к о. Потому что сам боялся за деньги.
С л е д о в а т е л ь. А пан управляющий оставался один в канцелярии?
Й о ж к о. Нет, он пошел на минутку к пани председательнице.
С л е д о в а т е л ь. И в этот момент деньги исчезли?
Й о ж к о (радостно). Да, да, представьте, в этот момент они исчезли.
С л е д о в а т е л ь. Нет у вас совести, Пучик. В это время денег там уже не было. Признаетесь вы наконец?
Й о ж к о. Пан следователь, в Священном писании сказано: «Претерпевший же до конца спасется!»
С л е д о в а т е л ь (резко). Подпишите протокол.
Й о ж к о (подписывая). Как прикажете, кто бы посмел отказаться.
С л е д о в а т е л ь. Мы еще продолжим расследование. Посмотрим, как вы заговорите завтра.
Й о ж к о. Ваш покорный слуга.
С л е д о в а т е л ь. А, идемте. (Делает знак рукой и уходит вместе с секретарем.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Й о ж к о, с т р а ж н и к.
С т р а ж н и к. Пан Пучик, пан Пучик, послушайте-ка. Нехорошо так сердить господ следователей.
Й о ж к о. О господи, чем я его рассердил?
С т р а ж н и к. Они любят таких, которые признаются.
Й о ж к о. Но ведь я сделал все, что мог. Говорил правду.
С т р а ж н и к. Правды от вас никто не требует — нужно
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


