Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола
Й о ж к о. Уважаемая пани председательница, позвольте мне обратиться с просьбой. Вот уже целый год, как…
П р е д с е д а т е л ь н и ц а (поворачиваясь к нему спиной, идет вправо). Оставьте меня в покое.
Слышится звонок.
Адам, посмотрите, кто звонит! Пан управляющий, идемте со мной. (Уходит с Рогатым.)
А д а м. Сейчас посмотрю. (Выходит в приемную.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Т е ж е, А д а м, П о к о р н а.
А д а м (возвращаясь). Пани сестра хочет что-то рассказать.
Й о ж к о. Пусть войдет.
Опять звонит звонок.
А д а м (входит в комнату направо и быстро возвращается). Барышня Верка, вас зовут.
В е р к а. Пани председательница? (Берет бумаги и поспешно уходит вправо.)
А д а м (в сторону комнаты председательницы). Сейчас я ее позову. (Выходит.)
Входит, плача, П о к о р н а, очень бледна, одета старомодно, грустна.
П о к о р н а. Ну, Йожко, уже все решилось.
А д а м входит вместе с ней и усаживается у дверей.
Й о ж к о (идет ей навстречу). Иди сюда, Марта, надеюсь, это слезы радости?
П о к о р н а. Табачную лавочку мне не дали, Йожко.
Й о ж к о (пораженный). Не может быть, ведь пан референт мне твердо обещал.
П о к о р н а. Отказали, потому что ты оказываешь мне помощь. Я в отчаянии.
Й о ж к о. Не отчаивайся — они правы: я и в самом деле тебе помогаю.
П о к о р н а. И детей моих никуда не приняли, потому что у тебя есть работа.
Й о ж к о. Ну, вот видишь, видишь, успокойся, ведь я правда имею должность.
П о к о р н а. Я брошусь в Дунай.
Й о ж к о. Марта, Марта, не гневи бога, не унывай, успокойся.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Т е ж е и Р о г а т ы й.
Р о г а т ы й (входя, резко). Ваш крик беспокоит пани председательницу, идите разговаривать в приемную.
Й о ж к о (подавленно). Просим извинения у пани председательницы. Выйди, Марта. Пан управляющий, пожалуйста…
Р о г а т ы й (холодно). Просьба?
Й о ж к о. Пожалуйста, подержите минутку ключик у себя, там заперто сорок тысяч. (Отдает ключ.)
Р о г а т ы й (задумывается). Но ненадолго, я не беру на себя ответственность. Да, а где эта книга текущего учета?
Й о ж к о. У меня в ящике. (Уходит с Покорной и Адамом.)
Рогатый тоже идет, но, дойдя до правой двери, убеждается, что ушедшие закрыли дверь. Возвращается, идет к столу Пучика, открывает его ключиком и что-то вынимает из ящика. Потом запирает столик, берет ключ и уходит вправо. Все это он проделывает хладнокровно.
В е р к а (быстро выбегает из двери справа, оставляя дверь открытой, и кричит в сторону комнаты, откуда пришла, при этом торопливо просматривая бумаги у себя на столе). Да, пани председательница, сейчас. Ох, куда же это Йожко их задевал. (Ищет на столе Йожки, пробует рукой выдвинуть ящик стола, потом пытается сделать это своим ключиком.)
В этот момент входит Й о ж к о.
Что я теперь ей скажу?
Й о ж к о (удивленный). Барышня, что вы ищете в моем столе?
В е р к а (сердито). Пани председательница срочно требует дело Марии Грушковой.
Й о ж к о. Но ведь оно лежит на вашем столике. (Подает ей дело.)
В е р к а (вырывает у него дело). Что это вы моими делами интересуетесь? (Пытается вытащить из замка ящика свой ключик.)
Р о г а т ы й (появившись в дверях, наблюдал всю сцену). Ну, что же теперь будет?
В е р к а (ей наконец удается вытащить ключик). Уже иду. (Уходит вслед за Рогатым.)
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Й о ж к о, А д а м.
Й о ж к о (в глубине сцены вошедшему Адаму). Адамек, Адамек, тяжел был для меня этот майский день. Куда вы идете?
А д а м (одеваясь). Деньги понесу.
Й о ж к о. Деньги, а куда?
А д а м. Нужно отнести три тысячи крон.
Й о ж к о (очень заинтересованно). Три тысячи, а кому?
А д а м (шепотом). Пан управляющий уже три месяца не платил своей разведенной жене. Она обратилась в суд, пришел судебный исполнитель.
Й о ж к о. Вы ее видели?
А д а м. А как же!
Й о ж к о. Нужда?
А д а м. До слез!
Й о ж к о. Дети?
А д а м. Несчастные.
Й о ж к о. Бледные?
А д а м. Как воск.
Й о ж к о. Худенькие?
А д а м. Еще какие.
Й о ж к о (жалобно). Как наши. (Показывает на шею.) Желёзки?
А д а м. С яйцо.
Й о ж к о (чувствительно). Как у наших. Тоже денег ждут.
А д а м. Пани сказала, что у них даже картофеля нет. За квартиру не заплачено. Молоко перестали приносить.
Й о ж к о. Идите, идите, Адам, пусть они, бедняги, купят еды.
А д а м. Что же вы такой грустный? Вы же говорили, что сейчас май.
Й о ж к о. Для меня уже декабрь.
А д а м. Время-то как бежит. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Т е ж е, п р е д с е д а т е л ь н и ц а, Р о г а т ы й, В е р к а.
Входит п р е д с е д а т е л ь н и ц а, сдержанная и холодная. Р о г а т ы й и В е р к а входят вслед за ней.
П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Пан Пучик, по просьбе пана управляющего я не буду возбуждать против вас дела, если вы внесете три тысячи крон в течение недели. Сорок тысяч крон, которые я вам дала, вы вернете сейчас же; управляющий сдаст их куда следует. Пожалуйста, пересчитайте и отдайте их.
Й о ж к о (идет к столу, ищет в кармане ключ). Пожалуйста.
Р о г а т ы й (отдает ему ключ, держа его в высоко поднятой руке). Здесь ключ, который вы отдали мне на сохранение.
Й о ж к о (с облегчением). Ах, а я уж испугался. (Отпирает ящик стола.) Куда же это я их положил? (Раскрывает пустой конверт.)
П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Одевайтесь, пан управляющий, сейчас пойдете. Так я жду.
Й о ж к о (уже заметно испуганный). Но это так странно, я же помню, что положил их. Где они? Не могли же они улететь?!
П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Что, деньги?
Й о ж к о. Здесь были, на этом месте, где же они?
П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Я же дала их вам в руки!
Й о ж к о. Да, а я их положил сюда… не понимаю. (Смотрит под столом.) Упали, что ли? Ах, здесь. (Вытаскивает ящик и среди бумаг что-то находит.) Нет, это чековая книжка.
П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Так что там?
Й о ж к о. Простите, но их, видите ли, нет, кто-то их взял.
П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Как так — взял? Господи, у меня уже начинаются спазмы. (Обмахивается ладонью.) Пан управляющий, немедленно звоните в полицию.
Р о г а т ы й. Сию минуту, она у нас в доме. (В телефонную трубку.) Алло! Пожалуйста, полицию, номер семь… алло, да… срочно. Да, говорят из общества «Гуманитас». Будьте добры, зайдите, пожалуйста, к нам, кто-то забрался и выкрал у нас сорок тысяч крон.
П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Кто здесь был, кроме вас? Ведь я сама видела, что вы положили их в ящик.
Й о ж к о. Здесь были мы с сестрой.
П р е д с е д а т е л ь н и ц а. А принесла ли я их? (Задумывается, ходит по комнате и взволнованно рассуждает сама с собой.) Ведь я встала рано, оделась, потом сказала кухарке: «Купите, Марка, семьсот пятьдесят граммов телятины, сделайте ее под соусом, купите разной зелени… перец не кладите, на суп купите костей, да не пересолите. Хозяину не забудьте дать сухарик»… Потом я взяла серое пальто, но Марка мне сказала, что мне в нем будет холодно. Потом я ушла в Общество. Встретила директора Общего банка. Он поцеловал мне руку и сказал: «Куда в такую рань,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


