Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола
В е р к а. Толковал здесь о сердце и о каком-то друге.
Й о ж к о (растроганный). Ах вот как… Он, значит, начал…
В е р к а. Что? Я не понимаю.
Й о ж к о. Разве это плохо, если люди, работающие вместе, рассказывают друг другу о своих настроениях? (Откашливается, став в позу жениха.)
В е р к а. Ну-ну-ну! В нашем положении иметь настроения — это роскошь. Вы хотите мне что-то сказать?
Й о ж к о (улыбаясь). Я жалею, что я не оратор и не поэт.
В е р к а. Ох-ох! Какое торжественное начало!
Й о ж к о. Да, беда в том, что я не мастер говорить. Жалею, что я не апостол.
В е р к а. Да, не апостол, а Йожко Пучик.
Й о ж к о (поднимается и продолжает с трепетной серьезностью). Потому что, говоря о супружестве, я не могу избавиться от чувства, что речь идет о чем-то святом, что в моих глазах превыше всех человеческих установлений.
В е р к а. Йожко Пучик, а других забот у вас нет?
Й о ж к о. Барышня Верка…
В е р к а (кончая подсчитывать). Шесть тысяч семьсот восемьдесят крон. Отлично, ошибки нет. Теперь отнесу почту. Так что там было дальше?
Й о ж к о. Барышня Верка, вы молитесь?
В е р к а. Йожко Пучик, сейчас еще утро, а вы уже так сентиментально настроены.
Й о ж к о. Барышня Верка, я никогда не забываю в своих молитвах просить: «Боже, дай мне дожить до счастливого супружества».
В е р к а. Это вы далеко хватили. Для супружества нужна любовь.
Й о ж к о. Ах, любовь! Это моя волшебная мечта.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Т е ж е и Р о г а т ы й, потом А д а м.
Р о г а т ы й (входя). Пусть Адам даст знать, как только придет пани председательница.
Й о ж к о. Хорошо.
Р о г а т ы й (Верке). А мы все вместе крикнем: «Слава!» Она будет рада. Смотрели вы новый фильм «Страстная любовь»?
В е р к а. Я имею возможность бывать в кино только один раз в месяц. На ноябрь я свой лимит уже исчерпала.
Р о г а т ы й. Уже исчерпала. Жаль. Пан Пучик, так не забудьте: «Слава!» (Уходит налево.)
Й о ж к о. Как можно это забыть!
В е р к а (что-то пишет и постепенно приходит в раздражение). Что это управляющий все ходит? Работать ему не хочется или не выспался сегодня. Может, он опять свое жалованье проиграл?
Й о ж к о (обеспокоенный). Проиграл в карты месячное жалованье?
В е р к а. Йожко Пучик, вы ничего не видите вокруг себя.
Й о ж к о (задумчиво). Проиграл месячное жалованье?
В е р к а. А может, вчера выиграл.
Й о ж к о. Не могу в это поверить!
В е р к а. Не можете? Да вы не знаете, какой он Дон Жуан!
Й о ж к о (в ужасе). Пожалуйста, не говорите так…
В е р к а. Говорят, он ни одной юбки не пропустит.
Й о ж к о (оскорбленно). Не говорите так, прошу вас.
В е р к а. Поверьте, дорогой, он сущий волокита. Особенно он домогается тех, у кого уже есть милый.
Й о ж к о. Барышня Верка, я не могу этого слышать, ведь для меня любовь — неописуемо высокое понятие.
В е р к а. Да перестаньте вы, это становится скучным. Дайте хоть полчаса передышки.
Й о ж к о (грустно). Как угодно, барышня Верка.
А д а м. Ой-ой, ну и рассуждает барышня Верка. Интересно, к кому бы она стала клеиться?
Й о ж к о. Адам, что за выражения?
А д а м. Ну, ладно, о супружестве она уже высказалась. Интересно, что она думает по части дружка?
В е р к а. Ой, супружество!
А д а м. Вот-вот. Ну, так как?
В е р к а (закрыв глаза). Знаете, если бы в один прекрасный день явился сказочный принц, усадил бы меня в свой автомобиль и умчал в свой замок с огромным парком — я бы ему сказала: «Ты — мой избранник».
Й о ж к о (натянуто). Ну, видите.
А д а м (сердито). Как это — автомобиль, замок? А благородство где? Его он иметь не должен?
В е р к а. Да, Адамек! Автомобиль и замок! А там, естественно, и благородство обитает.
Й о ж к о. Знай это, знай.
А д а м. Мне такие безумные речи не нравятся.
Й о ж к о. Ну и помалкивайте.
А д а м. Барышня Верка считает, что в шалаше счастье не обитает?
В е р к а. Поберегите ваши речи для Первой народной. Все наше горе — от бедности. Если бы мы с отцом могли купить все необходимое, мы были бы счастливы. Бедность — и счастье, ха-ха!
Й о ж к о. Что вы на это скажете, Адам?
А д а м. Лихие речи. Я не желаю их слушать. Если вам, барышня, кто-нибудь сделает предложение, вы прежде всего постарайтесь убедиться, честный ли он человек и способен ли пожертвовать собой.
В е р к а. Ха-ха, таких не бывает. Подождем лучше все-таки замок. Тысчонки, тысчонки иметь — вот моя мечта.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Т е ж е и Р о г а т ы й.
Р о г а т ы й (входя). Барышня Верка, прошу вас на несколько слов. (Йожке.) Так не забудьте — вы одалживаете мне три тысячи крон. (Уходит.) Верка выходит.
Й о ж к о. Три тысячи крон! (В смятении и беспокойстве.) Мой прекрасный майский день. Что же теперь будет?
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Т е ж е, Р о г а т ы й, В е р к а, п а н и п р е д с е д а т е л ь н и ц а.
Некоторое время в комнате тихо. Адам поглядывает на окно, вдруг слышит гудок автомобиля.
А д а м (провозглашает). Она уже здесь!
Суета.
(Бежит к двери налево и кричит.) Она уже здесь!
Входят Р о г а т ы й и В е р к а. Все возбуждены.
Верка с букетом в руке.
Р о г а т ы й. Так, давайте встанем в ряд. Пани председательница сейчас войдет.
Входит п р е д с е д а т е л ь н и ц а, ей около 60 лет.
Она может быть очень любезной, но и беспощадной — тоже. Всегда как бы торопится, будто у нее есть другие дела.
П р е д с е д а т е л ь н и ц а (испуганно). Что это? Ой, как я испугалась. (И сразу же рассмеялась.)
Р о г а т ы й. Да здравствует наша председательница!
В с е. Да здравствует, слава, слава!
П р е д с е д а т е л ь н и ц а. О, это такая неожиданность, благодарю.
Верка подает ей букет.
(Целует ее в лоб.) Благодарю. Какой красивый! (Видит венок над дверью.) Ах, венок! Кто же это сделал?
Й о ж к о. Пан управляющий и барышня Верка.
П р е д с е д а т е л ь н и ц а (пожимает Рогатому руку и снова целует Верку в лоб). Благодарю вас, я не заслуживаю такого внимания.
Р о г а т ы й (приняв соответствующую позу). Пани председательница, это ваша заслуга, что мы с полным пониманием современных условий специализируемся на душевной заботе о тех, кто попал в беду не по своей вине.
В с е. Да, да!
П р е д с е д а т е л ь н и ц а (в совершенном изнеможении, вытирает лицо платочком). Как мне жарко. Благодарю вас, ах, как я устала. Ну, надо же, однако, поблагодарить. Благодарю вас всех. (Пожимает всем руки и садится.)
Остальные, за исключением Рогатого, который стоит возле нее, тоже садятся.
Ох уж это общественное мнение. Оно не желает признавать нашу работу. Помните, как на общем собрании спрашивали, зачем нам новое общество, у нас, мол, их и без того достаточно. А я тогда спросила, есть ли в программе хотя бы одного из обществ душевная социальная забота об остро нуждающихся? На этот вопрос никто не мог дать положительного ответа. И все-таки мое предложение о создании общества «Гуманитас» приняли весьма неохотно.
Р о г а т ы й. А теперь — какой успех!
П р е д с е д а т е л ь н и ц а. Да, но не полный. Разве не прекрасным было мое предложение
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


