Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола
Б е н ь я м и н.
Если б я решился сказать
то, чего говорить неохота…
Нет, нет, нет, умолкаю мгновенно!
Е л е н а.
Голубь корчит из себя павлина,
хоть и нет такого пышного хвоста…
Впрочем, что-то многовато
о любви… Пора бы перестать!
Б е н ь я м и н.
Хватит, хватит, запетая песенка,
все шарманки еще заразишь!
Это удобно —
отдавать предпочтение мертвым перед живыми!
Е л е н а.
Кто знает, что мертво, что живо…
Б е н ь я м и н.
А, собственно, кто мертв?
О господи, о чем я спрашиваю!
Небось очередная прихоть
типично женского тщеславья!
Вот наложи я руки на себя —
и вы бы в три ручья ревели,
неисправимая поклонница героев!
Я на такую чушь не клюну,
гораздо интересней целоваться!
Е л е н а.
Опять он про обыкновенье, от которого
я отказалась навсегда?
Б е н ь я м и н (подходит к киоску).
Для поцелуев чересчур светло.
Я удовольствуюсь водой с малиновым сиропом.
Е л е н а (тоном продавщиц).
Недорого и вкусно.
Стаканчик, два, хоть до́ ста.
Попейте, сударь,
вдосталь!
Б е н ь я м и н (имитируя жесты чистильщика сапог).
Если у женщины туфельки не блестят,
то она словно пасмурный день.
Иди сюда, Елена,
и посвяти меня в свое ненастье:
тучи рассеются, лужи просохнут, солнце опять улыбнется —
здрасте!
Е л е н а (выходит из киоска).
Что ж, ладно.
За три стакана сельтерской воды
отполируй мне туфельки до блеска!
Из уважения к моим цветам
хочу быть понарядней.
Б е н ь я м и н.
Чистильщику сапог, видит бог, раздолье!
Даже самые верные жены
ножки ему показывают
волей-неволей.
Е л е н а.
Даже у самой верной,
даже у самой примерной
розы на щечках горят.
Б е н ь я м и н (становится на колени и принимается за работу).
Даже самые верные,
даже архипримерные
строят глазки не зря.
Е л е н а.
Рискованно, пожалуй,
когда у ног мужчина с глазами как пожары!
Б е н ь я м и н.
И не пройдет минуты,
как вы уже разуты…
Е л е н а.
Я не хочу вас обижать…
Б е н ь я м и н.
Строптивица
забудет даже воспротивиться.
Е л е н а.
Даже самая верная,
даже архипримерная
расцветает и отцветает.
Б е н ь я м и н.
Даже самая верная,
даже архипримерная
чуть кокетка, а не святая.
Е л е н а.
Эх, чудесная все-таки штука романтическая любовь!
Она возвышает и красит женщину!
Б е н ь я м и н.
Доверьте мне ваш башмачок,
и я примусь за дело!
Е л е н а.
Скорей, скорей,
покамест нету покупателей!
Надеюсь, им понравятся букеты
из незабудок и ромашек.
Б е н ь я м и н (чистит ей туфли и декламирует).
Знаком ли вам тот сад, друзья,
где милая, любимая живет,
как змейка, гибкая, —
знаком ли вам тот сад, друзья?
Потупляю взоры, но
притворяюсь, будто мне давно
все равно,
будто иссякла любовь моя…
Знаком ли вам тот сад, друзья?
Когда одолевает грусть,
я птицей вьюсь и к солнцу рвусь,
любовь старательно тая…
Знаком ли вам тот сад, друзья?
Но день потух,
каленых прогоняю мух,
и, засыпая, вижу я —
идет моя любимая…
Знаком ли вам тот сад, друзья?
Е л е н а.
Эта песенка не подходит
к вашему ремеслу.
Б е н ь я м и н.
Что ни любовница — то прима-балерина!
Рассудок — пас, а сердце не сдается.
Е л е н а.
А я слегка ревную к саду…
Как может думать о цветах мужчина,
держа в руках такой прелестный башмачок?!
Б е н ь я м и н.
Привычка цели достигать окольными путями…
А цель-то — вот, лишь руку протянуть!
Неужто вас не интересовали
символика цветов, поэты аллегорий?
Е л е н а.
Немножечко. В пансионате.
Но жизнь — совсем другое.
Б е н ь я м и н.
Не потому ль претят вам поцелуи?
Е л е н а.
Опять он про обыкновенье, от которого
я отказалась навсегда?
Б е н ь я м и н.
Жилище запирают по привычке.
Е л е н а.
Неужто?
Б е н ь я м и н.
И женщина боготворит воров,
поскольку любит падать в обморок.
Е л е н а.
Посмейте только!
Б е н ь я м и н.
Поскольку туфелька неотделима
от вашей ножки, я не удивляюсь
мужчинам…
Е л е н а.
Посмейте только!
Доносится музыка.
Б е н ь я м и н (встает).
Вот вам партнер для танцев!
Е л е н а.
Браво!
Б е н ь я м и н.
Музыка — деликатнейшее из признаний.
Даже самые верные,
даже архипримерные,
услыхав его, не краснеют.
Е л е н а (обнимает Беньямина, чтобы потанцевать).
Танец — это головокруженье.
Б е н ь я м и н (кружится с ней в танце).
Не только танец, кое-что еще…
Е л е н а.
Согласна, при условии
что вы меня не поцелуете.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


