Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола
Как тяжко расставаться мне с Парижем —
здесь даже перекупщики галантны!..
С т а р ь е в щ и к.
Прелестной чужестранке я желаю
наиприятнейших воспоминаний!
Похоже, собрались вы далеко.
Об этом говорит голубизна,
взирающая вашими глазами.
Е л е н а.
Карловы Вары — свет не ближний…
С т а р ь е в щ и к.
Не в Африке ли это?
Е л е н а.
Немного ближе.
Однако что ж вы мне дадите
в уплату за мое имущество?
С т а р ь е в щ и к (протягивает ей кольцо).
Пустяк!
Но он любой из женщин кстати.
Е л е н а.
Кольцо! Мое кольцо!
С т а р ь е в щ и к.
Отныне — ваше.
Е л е н а.
Мое колечко обручальное!
Но к вам-то как оно попало?
По правде говоря, я некоторое время
прекрасно обходилась без него.
Вы, может быть, из рыбьего брюшка
колечко извлекли? А может, это — сон?
С т а р ь е в щ и к.
Его мне только что вручил какой-то горемыка,
с отчаянья готовый застрелиться.
Е л е н а.
Ах!..
С т а р ь е в щ и к.
Вручил в обмен на пистолет.
Что делать?! Се ля ви![5]
Е л е н а.
Красивый?
С этакой особинкой?
И вроде бесхарактерный, пугливый?..
С т а р ь е в щ и к.
Все совпадает и не совпадает…
Е л е н а.
Зачем я от него ушла?!
Ведь он же мог исправиться…
Ах, если он герой, то он меня разыщет
хоть на краю земли…
С т а р ь е в щ и к.
Коль скоро он еще не мертв, то, может,
и догадается вас разыскать…
Е л е н а.
Мертв…
(Всхлипывает.)
Андреас!
С т а р ь е в щ и к (подходит к ней).
Вы любите его, мадам.
Е л е н а.
Возможно.
С т а р ь е в щ и к.
А если его нет уже в живых?
Е л е н а.
Тогда — люблю наверняка!
Д я д я С о к р а т (появляясь).
Еленка, все готово! Время ехать!
А чтобы транспорт нас не задавил,
приставим к уху слуховую трубочку!
Е л е н а.
Прощайте, сударь!
А если встретите того мужчину…
Д я д я С о к р а т.
Вниманье обратите на́ уши!
Е л е н а (всхлипывая).
Прощайте!
(Уходит с дядей Сократом.)
А н д р е а с (сдергивает маску старьевщика).
Вот до чего довели страстишки красавца мужчину!
(Обращаясь к манекенам.)
Лишился сокровища я… И в этом вы, куклы, повинны!
Жертва собственного легкомыслия, угодил я в свои же силки.
Жаннета, Луиза, Мария, Кики!..
По-дурацки живя, мудреца из себя я корчил,
вас, кокетки, испортил — и сам не избегнул порчи.
Вот он, я, перед вами — нет ни воли, ни сил, ни души.
Вылюбили вы меня, душу опустошив.
Вертопрахи подобны руинам… Верность — нет ничего дороже!
Сердцу хочется большего, чем рассудку — спесивцу, вельможе.
Сердце меньшим довольствуется, чем глаза.
От Елены я не отрекусь. Черт возьми, неужели — слеза?..
Вот, вот когда люблю! Ты усомнишься, верно.
Но я тебя найду и снова в пламя ввергну.
Затменье ли нашло? Осознан ли твой шаг?
Начало — просто блеск! Финал, увы, сплошал…
Но я не отступлюсь. Счастливо! Я по следу
на воды карловарские приеду.
Герой, игрок — таким тебе я нужен… Что ж,
один тут выход — фальшь, притворство, ложь, ложь, ложь!
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Колоннада в Карловых Ворах. Киоск с цветами и прохладительными напитками. Рядом — газетный киоск. За киосками — садовая скамейка. В глубине сцены — часть музыкального павильона. Справа — терраса курортной виллы. Рекламный щит. Клумбы. Солнечный день, около пяти пополудни.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
На высокой террасе за столиком сидят Е л е н а, Б е н ь я м и н и д я д я С о к р а т. Они закусывают ветчиной, разложенной прямо на бумажке.
Б е н ь я м и н (отряхивая руки).
Ну чем не комфортабельная жизнь!
Никто не бьет тарелок, благо нет их…
(Скомкав бумажку, бросает ее на тротуар.)
Порядочек и чистота —
вот что всего важней в хозяйстве!
Е л е н а.
А главное, у нас
надежно обеспеченное будущее!
Д я д я С о к р а т.
Всегда подозревал в себе актерские таланты
и петь куплеты с юности мечтал.
Б е н ь я м и н (встает).
Итак, генеральная репетиция начинается!
Дамы и господа, позвольте представиться —
трио эксцентриков!
Е л е н а.
Мы выступаем в баре, но меня
не принимайте за барменшу.
Д я д я С о к р а т.
Прошу, маэстро!
Несколько тактов увертюры.
Е л е н а, Б е н ь я м и н и д я д я С о к р а т (становятся в ряд и поют).
Три куплетиста,
эквилибриста
с улыбкой на лице
шли — трали-вали,
им все кивали —
мое почтень-
ице!
Весь город залит,
валом народ.
Дождит, но в зале
невпроворот.
Любые муки
милее скуки,
да, да, эксцентрик не соврет.
Дождь — лодочки галош.
Чай — сахару кладешь.
Актерство маску любит.
Кунштюки для кино,
артист — для сцены, но
души не видят люди!
В душе любовь свою
ревниво я таю,
как инок под сутаной.
Да, господа, у нас
душа не напоказ,
я сердце-мышку ловить не стану!
Д я д я С о к р а т.
Генеральная смахивает
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


