Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова
И з м а и л. Ты говоришь загадками.
Б е к и р. Разве я когда-нибудь подводил товарищей?
И з м а и л. Нет.
Б е к и р. Тогда почему же столько шума из-за какого-то передника? Настоящий мужчина всегда останется мужчиной, даже если он наденет юбку и займется еще и стиркой. Вы, кажется, не согласны со мной?
Ж а н ч ы к. Ты опять шутишь? Неужели ты действительно собираешься бросить работу?
Б е к и р. Если дочь Шонтака спросит, где я, скажите, там где и положено, на кухне. (Уходит.)
И з м а и л. Не могу понять, что случилось с твоим отцом?
Ж а н ч ы к. Это все мама.
И з м а и л. Неужели мой тесть… будущий… подчинится женщине?
Ж а н ч ы к. У нас, балкарцев, говорят — «поклониться еще не родившейся луне». Так и ты. Какой тесть?
И з м а и л. Жанчык, ты моя луна и мое солнце. До каких пор ты будешь светить мне издалека?
Ж а н ч ы к. Мы не раз говорили об этом.
И з м а и л. Знаешь поговорку: «хорошее дело не откладывай, плохое не начинай».
Ж а н ч ы к. Измаил, дорогой, пока не сдам госэкзамены, не будем говорить о свадьбе.
И з м а и л. Я бы терпеливо ждал, но боюсь… вдруг тебя выдадут замуж за другого.
Ж а н ч ы к (смеется). Какие глупости приходят тебе в голову. Даже если бы мать нашла богатого жениха, отец спросил бы меня, а я… ты же знаешь…
И з м а и л. О-го-го! Горы, скалы, долины, горные орлы, есть ли на свете человек счастливее меня!
Ж а н ч ы к. Тише. Не кричи. Хочешь, чтобы все соседи узнали…
И з м а и л. Пусть хоть весь мир знает. Почему я должен скрывать свою любовь? (Поет.)
Любовь, как крылья орла,
В небо меня подняла.
Жизнь осветила мою.
Только тебя я люблю.
Я худею, я бледнею
От любви.
Я страдаю, ожидаю,
Ты скажи…
К у д а с (кричит за кулисами). Э, киши, почему ты до сих пор не накормил кур? Они сдохнут от голода.
Ж а н ч ы к. Надвигается гроза.
И з м а и л. Улетучиваюсь. (Убегает.)
Ж а н ч ы к. Приходи. Обязательно приходи. Не оставляй нас с отцом одних в беде.
И з м а и л (из-за кулис). Приду.
К у д а с (вбегает, запыхавшись). Кто здесь пел про любовь?
Ж а н ч ы к. Не знаю. По радио.
К у д а с. Клянусь памятью моей покойной матери, по радио никто не мог петь.
Ж а н ч ы к. Почему?
К у д а с. Приемник выключен.
Ж а н ч ы к. Я его включила.
К у д а с. Но я никогда не слыхала эту песню. А где отец?
Ж а н ч ы к. На кухне.
К у д а с. Слава аллаху! Взялся за ум. А когда ты сядешь за вязальную машину? Разве не лучше вязать, чем таскать тяжелый портфель с книгами?
Ж а н ч ы к. Я не брошу университет.
К у д а с. Жаль. Во всем виноват отец, он всегда потакал тебе. Села бы за машину и приданое…
Ж а н ч ы к (перебивает). Перестань, мама. Приданое мне не нужно, и зря ты заставляешь отца заниматься…
К у д а с (перебивает ее). Замолчи. Я сама знаю, кто чем должен заниматься.
Ж а н ч ы к. Мама, запомни, если у отца не хватит терпения выносить твои причуды, я всегда буду с ним.
К у д а с. Что ты придумываешь? Разве я когда-нибудь брошу отца?
Ж а н ч ы к. Но ведь он может не выдержать.
К у д а с. Что-о? Он тебе говорил об этом? Что ты молчишь, дочь Бекира?
Б е к и р (входит). Эй, дочь Шонтака, ты опять ворчишь? Проголодалась? А я принес суп. (Ставит на стол кастрюлю.)
К у д а с. Принес, и хорошо. Что мне, кричать от радости? Сколько лет я приносила эту кастрюлю, и никто не радовался.
Б е к и р. Но я выполнил твое желание. Чего же тебе еще надо? И кур накормил. Приготовил обед. Дочка, принеси тарелки.
Ж а н ч ы к. Сейчас. (Уходит.)
Б е к и р (вслед). И позови Ахмеда.
Ж а н ч ы к (в дверях). Хорошо.
К у д а с. Тобой я довольна, а вот дочь огорчает меня.
Б е к и р. Садись. После еды ты будешь добрее. А я с таким усердием готовил суп.
К у д а с. Все вместе сядем за стол.
Б е к и р. Как вкусно пахнет. От одного запаха я уже сыт…
Входит Ж а н ч ы к, несет тарелки. Следом за ней появляется А х м е д. Садятся за стол.
Ж а н ч ы к. Отец, давай тарелку.
Б е к и р. Стряпухе — в последнюю очередь. Ахмед, ты, наверное, умираешь от голода?
В дверях появляется И з м а и л.
И з м а и л. Мир вашему дому.
Б е к и р. Спасибо. Проходи. Садись. А тебя, оказывается, теща будет сильно любить. Приходишь точно к обеду.
И з м а и л. Я в этом не сомневаюсь.
Бекир разливает суп. Жанчык режет лаваш.
К у д а с (пробует суп). О аллах, какой ужас! Что это?
Б е к и р. Суп.
К у д а с. Чтобы сгореть твоему дому, как все сгорело у меня во рту… Я слова сказать не могу.
Б е к и р (в сторону). Ну, это не так уж и плохо.
А х м е д. Мама, что ты туда положила?
К у д а с. Разве это я? Кто мог подумать, что твой отец приготовит такой суп!
А х м е д. Но готовить нам еду — вовсе не дело отца.
К у д а с. Да, теперь я вижу, что это не его дело. Сколько хороших продуктов испортил. (Дочери.) Ну, что ты смотришь. Вылей этот суп собакам, хотя и они не будут его есть.
Ж а н ч ы к берет кастрюлю и выходит. Ахмед жует лаваш.
Б е к и р (обращается к жене). А теперь, о госпожа, что ты заставишь меня делать?
К у д а с. Глаза бы мои на тебя не глядели.
Возвращается Ж а н ч ы к, садится к столу.
Б е к и р. Слушай меня внимательно, дочь Шонтака, и вы, мои дети, и ты, Измаил, мой ученик…
Ж а н ч ы к. Мы слушаем тебя, отец.
Б е к и р. Когда умирает строитель, он оставляет после себя дома. Они долго еще служат людям. После других остаются заводы, леса, мосты, дороги, сады, книги, картины. И люди с благодарностью вспоминают их создателей, хотя не всегда знают их имена. Остаются дети, которые продолжают дело своих родителей. А что останется после таких бездельников, как Ахмед? Только холмик земли, а если память — то горькая… Я виноват перед тобой, женщина, перед тобой, матерью моих детей, — я не научил тебя работать для общей пользы и получать удовольствие от этой работы. Прости меня. Себя я простить не могу… Столько лет прожили вместе, а оказалось — все время были врозь. Жаль, что тебе придется стать разведенной женой, но что делать… я ухожу…
К у д а с (растерянно). Уходишь! Но почему?
Б е к и р. Потому что у нас разные дороги. Думаю, что дочь пойдет со мной.
К у д а с. О аллах, а что скажут соседи?
Б е к и р. Тебя только это и беспокоит?
И з м а и л. Бекир… если надо… двери моего дома для тебя открыты.
К у д а с (Измаилу). Помолчи. Слушай, муж, как ты можешь оставить меня?
Б е к и р. А что же мне делать? Смотреть, как ты торгуешь платками? Нет. Я не брошу свою работу. А с кем будешь ты, Ахмед?
А х м е д.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


