Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова
Л у б с а н. Вы приносили пользу людям, согласен. А что же за эти тридцать лет вы заработали для себя?
Ш а г д а р. Тот, кто работает только для себя, никогда ничего не получит.
Л у б с а н. Ну, какая же выгода была от вашей работы?
Ш а г д а р. Тьфу! Если ты стал кандидатом из-за выгоды — то плохи твои дела. А если ты хочешь знать о моих заслугах, я награжден двумя орденами Ленина, несколько раз был в Москве на ВДНХ. Все приходят ко мне за советом. Вот такие дела, сынок.
Л у б с а н. Награды, конечно, впечатляют. Но, вероятно, вы хорошо зарабатывали?
Ш а г д а р. Зарабатывал много, ничего не скажу. Только зачем мне, старику, деньги? Родные не появлялись. Я и не считал. Но теперь я спокоен…
Л у б с а н. Почему же?
Ш а г д а р. Теперь приехал ты…
Л у б с а н. Да. Конечно… Но остаться на старости лет без сбережений…
Ш а г д а р. А много ли мне надо? Пенсии хватает. А теперь вообще беспокоиться нечего.
Л у б с а н. Почему?
Ш а г д а р. Я сразу понял, что ты приехал за мной. Потому и не привез подарков. Зачем зря тратиться. Конечно, лучше было бы привезти. Пусть все видели бы, как хорошо ты устроился.
Л у б с а н. Но, дядя, я не богат.
Ш а г д а р. У кого денег много, все так говорят. Я вижу, ты зря рубля не истратишь. И правильно. Надо копить постепенно.
Л у б с а н. Почему же вы не накопили?
Ш а г д а р. Характер не тот.
Л у б с а н. В городе без денег трудно.
Ш а г д а р. Да. Там на свое хозяйство не рассчитывай. Но моей пенсии на хлеб и чай хватит. И обслужить себя я пока могу. Но время идет. Ты молодец, что вспомнил старика.
Л у б с а н. Дядя, вы прекрасно выглядите. Вам и шестидесяти не дашь.
Ш а г д а р. Дают, дают годы знать о себе. Семьдесят пять уже.
Л у б с а н. Вы до ста лет проживете.
Ш а г д а р. Я готов ехать с тобой. В молодости мало ходил в кино да в театры, вот и наверстаю. Завтра попрощаюсь со всеми…
Л у б с а н. Дядя, я понимаю, что вы шутите. Разве вы сможете покинуть родные места? Вы сами ругали отца за то, что он уехал.
Ш а г д а р. А почему ругал? Да потому, что он уехал тогда, когда здесь было мало людей. А от меня сейчас толку мало. Я тебе и дом приберу и обед сготовлю, пока еще силы у меня есть…
Входит Ж ы г з э м а.
Ж ы г з э м а. Дед Шагдар… Ой, оказывается, у вас гость. Здравствуйте.
Ш а г д а р. Здравствуй, Жыгзэма. Проходи. Это мой племянник из города приехал.
Ж ы г з э м а. Ой, вы никогда ничего не говорили о нем…
Ш а г д а р. Не было его здесь, потому и не говорил.
Ж ы г з э м а (Лубсану). Рада с вами познакомиться.
Л у б с а н. Я тоже, Лубсан Балданович Балданов…
Ж ы г з э м а. У нынешней молодежи высокий полет. Вы, наверно…
Ш а г д а р. Он кандидат наук. А твоя дочка тоже скоро улетит?
Ж ы г з э м а. Боюсь я ее одну в город отпускать.
Ш а г д а р. Она умница. Хорошо работает.
Ж ы г з э м а. Ну, какая здесь работа. Девочка десять классов кончила, училась хорошо.
Л у б с а н. Вы тоже в колхозе работаете?
Ж ы г з э м а. А как же. Работаю.
Л у б с а н. И тоже награды имеете? Как дядя?
Ж ы г з э м а. Что вы. У меня медаль.
Ш а г д а р. Сама-то медаль заработала, а дочку у своего подола держишь. Отпусти ее в город. Пусть учится. Нашему колхозу теперь нужны грамотные люди.
Ж ы г з э м а. Ах, дед Шагдар. Как же я ее отпущу одну? У меня в городе ни родных, ни близких нет.
Ш а г д а р (указывая на Лубсана). Можешь с ним отправить. Человек ученый. Кандидат. И твоей дочери поможет.
Ж ы г з э м а. Ой, радость-то какая! Но как же…
Л у б с а н. Я сделаю все, что в моих силах. Желание дяди — для меня закон.
Ж ы г з э м а (радостно). Спасибо. Побегу домой дочке скажу. Прошу вас, в гости приходите.
Л у б с а н. Спасибо.
Ж ы г з э м а. Ой, побежала я…
Ш а г д а р. Погоди. Ты, видать, совсем потеряла голову. Зачем зашла-то ко мне?
Ж ы г з э м а. Ой, правда. За граблями пришла. Готовы они? (Лубсану.) Сенокос скоро…
Ш а г д а р. Не трещи, успокойся, сядь. Принесу сейчас твои грабли… (Уходит.)
Л у б с а н (поглядывая на дверь). Конечно. Я постараюсь устроить вашу дочь… только… понимаете…
Ж ы г з э м а. Понимаю.
Л у б с а н. Город любит деньги, и вашей дочери они понадобятся.
Ж ы г з э м а. Какой может быть разговор! Единственный ребенок. Она и сама за этот год хорошо заработала.
Л у б с а н. Тогда отлично. Скажите, а дядя очень нуждается?
Ж ы г з э м а. Нуждается?
Л у б с а н. Мне показалось…
Ж ы г з э м а. В нашем улусе никто не знает нужды. У всех денежки водятся. По прежним временам его бы богачом считали. Но он нежадный. В прошлом году приобрел для нашего детского сада мебель.
Л у б с а н. А я-то подумал: такой старый человек — работает.
Ж ы г з э м а (перебивает). Так он не из-за денег. Он не берет ни с кого ни гроша. Что же он сразу не сказал единственному племяннику…
Л у б с а н. Нет-нет, прошу вас, не говорите дяде. Мне от него ничего не нужно. Хотя сейчас у меня подошла очередь на «Волгу», а деньги я получу только через три месяца… И не хватает всего тысячи.
Ж ы г з э м а. Зачем у кого-то одалживаться. Я вам так обязана. Возьмите у меня.
Л у б с а н. Ну что вы! Такая большая сумма.
Ж ы г з э м а. При наших заработках не такая уж и большая.
Л у б с а н. Неужели? Никогда бы не подумал, что здесь можно так много заработать.
Входит Ш а г д а р, в руках у него грабли. Он кладет их на пол.
Ш а г д а р. Выбирай, какие тебе по руке. Бригадир Гатаб давно заказал, а брать не берет.
Ж ы г з э м а (выбирает). Вот эти возьму. Сколько я вам должна?
Ш а г д а р. Ты что, Жыгзэма? Когда это я деньги брал? Иди-иди, а то заберу обратно.
Ж ы г з э м а. Не сердитесь, дед Шагдар! Я от чистого сердца предложила. Думаю, племянник приехал, лишние расходы…
Ш а г д а р. Племянник сам хорошо зарабатывает. Меня к себе приглашает. Буду у него жить. Деньги мне не нужны.
Ж ы г з э м а. Так вы в город переезжаете?
Ш а г д а р. Трудно старому человеку одному век коротать. А вот Лубсан так просит поехать…
Ж ы г з э м а. Постыдились бы такие слова говорить. Разве вы здесь один? Если что, вам каждый из односельчан поможет. Вы-то всем помогаете.
Ш а г д а р. И я помогал, и мне помогали. Но все-таки родной человек ближе. Не осуждайте меня, если оставлю родной дом.
Ж ы г з э м а. Жалеть будем, а осуждать — за что же? Радоваться будем. Да и вы лишним не будете. Деньги у вас есть. А в вашем возрасте опасно при себе держать деньги.
Ш а г д а р. Для вора возраст не помеха. И у молодого и у старого украдет. Да и больших денег у меня нет. А на те, которые были, я мебель для детского сада купил.
Л у б с а н. Вы очень щедрый человек, дядя. Такой подарок долго будут помнить.
Ш а г д а р. У женщин язык не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


