`
Читать книги » Книги » Разная литература » Прочее » Весь Карл Май в одном томе - Карл Фридрих Май

Весь Карл Май в одном томе - Карл Фридрих Май

Перейти на страницу:
владык.

1010

Олоферн — главный военачальник Навуходоносора, предпринявший поход на запад.

1011

Езиды — приверженцы религиозной секты, живущие на территории Ирака и Турции; их верование — смесь элементов зороастризма, христианства, ислама.

1012

Тахтерван — корзина для женщин, покоящаяся на спине верблюда.

1013

Честь имею, милорд! (англ.).

1014

3аб — Большой Заб, левый приток Тигра.

1015

Сарагум — Дур-Шаррукин, город, построенный по указанию царя Саргона в VIII в. до н. э.

1016

Соответствует сорока семи градусам по Цельсию.

1017

Арнауты — албанцы.

1018

Паланкин — здесь: седло на спине верблюда для знатных людей.

1019

Раз, два, три! (тур.).

1020

Havus kevser — бассейн у райского источника (тур.).

1021

Фирман — повеление, указ падишаха (тур.).

1022

Обренович Михаиле (1823–1868) — сербский князь.

1023

Линд Женни (1820–1887) — шведская оперная певица.

1024

Адрианополь — старинный город на р. Марице, названный в честь римского императора Адриана; ныне турецкий городок Эдирне.

1025

Совершенно беспочвенное утверждение автора.

1026

Сераскир — здесь: главнокомандующий.

1027

Поклонники дьявола — езиды.

1028

Мутасаррыф — правитель санджака (тур.), второй по величине (после вилайета) административной единицы Османской империи.

1029

Башибузук — солдат иррегулярных конных частей турецкого войска в XVIII–XIX вв.

1030

Болюк-эмини — квартирмейстер (тур.); в романе «Через пустыню» Ифра был назван ротным писарем.

1031

Дуар — палаточная деревня.

1032

Джехенна — ад (араб.).

1033

Юзбаши — капитан (тур.).

1034

Мюльазим — лейтенант (тур.).

1035

Фальстаф — комический персонаж произведений В. Шекспира.

1036

Миралай — полковник (тур.).

1037

Алай-эмини — полковой квартирмейстер (тур.). В романах этого цикла К. Мая эта должность соответствует командиру батальона.

1038

Лот — около 17 г.

1039

Друзы — население горных районов Сирии и Ливана, приверженцы одной из мусульманских сект шиитского толка. Марониты — поклонники одного из направлений христианства, где богослужение ведется на арамейском и арабском языках.

1040

Арнауты — албанцы (тур.).

1041

Бимбаши — майор (тур.).

1042

Каймакам — здесь, помощник мутассарыфа (тур.).

1043

Колагаси — чин в султанской армии, промежуточный между майором и капитаном (тур.).

1044

Насир-агаси — помощник младших и средних офицеров (тур.).

1045

Гяур — неверный, немусульманин (тур.).

1046

Хавас — полицейский (тур.).

1047

Харадж — поземельный налог.

1048

Кисмет (кысмет) — судьба (тур.).

1049

Кади аскери — военный судья провинции (тур.).

1050

Саррадж — шорник (тур.).

1051

Мелик-тауз — верховный ангел езидов.

1052

Диш-парасси — «зубное вознаграждение», подать, взимаемая властями за то, что чиновникам приходится стачивать свои зубы, поедая подношения граждан.

1053

Урусы — русские (тур.).

1054

Крылатые быки (англ.).

1055

Ссора (англ.).

1056

Ругань (англ.).

1057

Грандиозно (англ.).

1058

Превосходно! (араб.).

1059

Англичанин (араб.).

1060

Драгоман — переводчик (тур.).

1061

Бейталла — Дом Аллаха, иносказательное название главного мусульманского святилища Каабы.

1062

Речь идет о серой летучей мыши из рода нетопырей.

1063

Возвышенный вкус (фр.).

1064

Мутеселлим — здесь, наместник мутасаррыфа (тур.).

1065

Сераль — дворец, здесь, резиденция правителя города (тур.).

1066

Аббасиды — династия правителей в Багдадском халифате в VIII–XIII вв.

1067

Хаким — целитель (устар. араб.).

1068

Наргиле — вид курительной трубки, то же, что и кальян.

1069

Баш-чауш — старший сержант (тур.). К. Май в своих романах приравнивает это звание к соответствующему чину, существовавшему в прусской армии, — фельдфебелю (то есть старшему унтер-офицеру).

1070

Сначала дамы! (англ.).

1071

Мелек — правитель, царь, владелец (араб.).

1072

Ветер! (араб.) — Одно из тайных слов, воспринимаемых породистой арабской лошадью от своего хозяина. Упоминаемый далее эпизод описан автором в романе «Через пустыню».

1073

Раис — начальник (араб.).

1074

Великая и прекрасная нация (англ.).

1075

Тысяча чертей! (англ.).

1076

Черт побери! (англ.).

1077

Ужас! (англ.).

1078

О небо! (англ.).

1079

Джехенна — ад (араб.).

1080

Эйалат — здесь: генерал-губернаторство

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Весь Карл Май в одном томе - Карл Фридрих Май, относящееся к жанру Прочее / Классическая проза / Прочие приключения / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)