Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » История » Тайны истории монголов - А. Г. Тетерин

Тайны истории монголов - А. Г. Тетерин

Читать книгу Тайны истории монголов - А. Г. Тетерин, А. Г. Тетерин . Жанр: История.
Тайны истории монголов - А. Г. Тетерин
Название: Тайны истории монголов
Дата добавления: 10 сентябрь 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Тайны истории монголов читать книгу онлайн

Тайны истории монголов - читать онлайн , автор А. Г. Тетерин

В книге «Тайная история монголов» изложена гипотеза для перевода первой главы произведения, которое в переводе академика Козина С. А. называется «Сокровенное сказание. Монгольская хроника 1240 г. под названием Mongrol-un niruca tobciyan. Юань чао би ши. Монгольский обыденный изборник». Будет интересна не только любителям, но и профессионалам.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Перейти на страницу:
же самое относится и к ОЭЛУН, и БОРТЭ, и всем другим учинам и Уджинам. Это те имена, которые были получены при рождении. Если вам кажется, что имя Кровь как‐то не очень, то вспомните книгу, которая называется «Одиссея капитана Блада» Рафаэля Сабатини. Там как раз фамилия капитана переводится как «кровь», то есть Питер Блад, Питер Кровь. Кстати, по нашему мнению, предположительно, окончание ин в русских фамилиях – это как раз дальнейшее вырождение очен, но это такое предположение, которое в будущем предстоит проверить.

«Хорошо, – с кажет любознательный читатель. – В се понятно с объяснениями. А как же тогда происходило преобразование дам-о-чэн в те-му-джин?

В ответ на этот вопрос, наверное, имеет смысл предложить вот такой ход событий.

Чингисхан и Тататунга в уйгуро-персидском варианте пишут дам о чэн. Здесь мы будем писать на русском языке, и особо любознательные читатели смогут проконсультироваться у профессионалов, как это выглядит на уйгурском или персидском языке.

Писать эту книгу начал Тататунга, естественно, с Чингисханом. И писал он без огласовок, так как он много писал, и огласовки ему были не нужны. Таким образом, слово, написанное как дам о чэн, можно прочитать как дэм о чэн.

Дальше за написание берется Елюй Чуцай. Ему необходимо переложить это слово на китайский язык, и при прочтении чен к нему приходит мысль о том что чен, написанное по-уйгурски и при некоторых помарках, может быть прочитано как чин.

При переложении уже прочитанного слова как дэм о чин он сталкивается с тем, что может отразить в китайском D как Т. И так как в монгольском языке различий в звуках D и Т не делалось, то он это спокойно делает и получает тэ му джин. Заменяя чин иероглифом джин или джан, вам надо проконсультироваться у китайцев, что там за иероглиф.

То, что перед переложением слово было дэм о чэн, а соответственно, переложенное уже Д(Т)е-му-джин, скажем еще раз, это подтверждает и Вильгельм Рубрук, который прибыл в Монголию на несколько десятков лет позже событий. И в переводе на русский язык он стал звучать как Демугин, но мы‐то с вами знаем, что французское прочтение – это Демуджин.

Ну и еще одно соображение. А для чего же делалось засекречивание? Да очень просто. Вы говорите Чингисхан или Темуджин. И человек, который разбирается в вопросе, сразу понимает, что вы не из того круга, и Чингисхана звали не Чингисхан и не Темуджин. Повторим это для особо любознательных. По крайней мере, имя при рождении у него было Дам.

А к произношению имени Чингисхан, по нашему мнению, близки казахи, которые его называют Шингисхан. Ну и они не правы, но близки.

А теперь согласитесь, история, написанная в 59 главе, заиграла совершенно другими красками.

И мы с вами видим не убогих идиотов, которые дают имена своим детям непонятно по какой причине, а людей, у которых появились основания дать именно такое имя.

Как эта история выглядит теперь.

Рис 16.

Жена Есугея Оэлун беременная. Есугей уходит в поход и возвращается. Оэлун рождает первенца, что очень важное, безусловно, событие. Оно и в настоящее время важное, а тогда его просто невозможно переоценить.

Естественно, Есугей при родах не присутствует, но при рождении у первенца в руке оказывается большой кусок крови. Об этом событии, естественно, Оэлун сообщит Есугею, а Есугей припомнит, что в числе его пленников есть один, у которого имя Кровь, да не просто имя Кровь, а имя Кровь, данное ему при рождении, и, естественно, сопоставив эти два события и не обладая клиповым мышлением, они должны были понять, что это им Бог подсказывает, как назвать малыша.

И вот тут их решение выглядит абсолютно обоснованным.

А вы как думаете, так ли уж они были не правы, дав своему первенцу имя Кровь?

Давайте обратимся еще к одному следствию.

Посмотрите, что пишет сам Козин в тексте латинскими буквами.

Рис 17.

Коай. Видите это слово? А эту букву И? Видите? Хорошо.

Рис 18.

Теперь давайте посмотрим, что написано у Поля Пеллио.

То же самое слово КОАЙ и та же самая буква И.

Давайте теперь посмотрим, что написано в китайской транскрипции в источнике. Позовите для этого своих китайских друзей или друзей – переводчиков с китайского.

Они вам скажут, что в китайском тексте написано XОАЙ.

Что же произошло? Что же сделали современные переводчики? Мы бы даже сказали – а кадемики, чтобы до вас дошло то, что дошло, и чем вы до сих пор пользуетесь вот уже почти 100 лет после их интерпретации.

Рис 19.

Читаем у Козина.

Глава первая.

«Предком Чингисхана был Бортэ-Чино, родившийся по изволению Вышнего Неба. Супругой его была Гоа-Марал…» В общем‐то, ничто не указывает на конкретизацию того, кем были эти самые Бортэ-Чино и Гоа Марал.

А кто же они были, поинтересуется любопытный читатель. И тут ему надо будет либо знать французский язык, чтобы прочитать Поля Пеллио, либо обратиться к Палладию, и из их произведений он узнает, что БортэЧино, по мнению интерпретаторов сокровенного сказания, был серым волком, а Гоа Марал – ланью.

Рис 20.

Вот так поворот.

Академики создали тем самым парадокс.

Одни из них, интерпретаторы текстов, доказывают, что предками Чингисхана были волк и лань.

Другие, занимающиеся биологией, – ч то Чингисхан, если он человек, мог произойти только от человека.

А теперь подумайте, кому рассказывают сказки про детей, родившихся в капусте или принесенных аистом. Естественно, вы уже начали потихоньку догадываться, что такие сказки рассказывают малолетним детям либо дебилам, не освоившим курс биологии за 8 класс, но дети уже через какое‐то время понимают, что их нашли не в капусте, а дебилы продолжают утверждать, что человек, которого они считают своим предком, произошел от Волка и Лани, получая такие мифы для внегеномного наследования. Что такое внегеномное наследование? Узнайте из работ Савельева Сергея Вячеславовича. Люди получают как результат мифологическое мышление.

Давайте посмотрим, как этот миф образовывался у современных людей. Что они имели для изучения?

Правильно. Перевод Козина. Оттуда они узнают, что предки Чингисхана – э то Бортэ-Чино и Гоа-Марал. Козин, как советский академик, не берет на себя ответственность в утверждении, что это волк и лань, но упорный абориген продолжает плавать на поверхности и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)