Анита Андерсон - Пикассо в придачу
Флора говорила очень серьезно. Она отхлебнула вина. Если бы она была флюгером, каждый бы знал, когда нужно надевать плащ.
– Как ты полагаешь, наши коллеги не считают Мервина чем-то вроде копии Ховарда? Ведь Мервин не бегает за каждой юбкой, правда?
– Абсолютно нет! Я допускаю, что затащить Мервина в постель гораздо труднее, чем Джека. Может, именно поэтому мне кажется, что в Ховарде есть что-то отталкивающее. Создается впечатление, что если бы такое произошло, это очень мало для него бы значило. В общем, я вовсе не думаю, что он влюблен в меня. – Про себя я добавила, что мне не хочется верить в такое невезение.
Я вытащила из сумки открытку с изображением картины Пикассо и поставила ее на стол. Флора уже видела ее утром, но у нас не было времени поговорить об этом.
– Как ты думаешь, что, черт побери, это значит? Она взяла открытку и посмотрела на обратную сторону:
– Наверное, это ничего не значит. По крайней мере, на ней ничего не написано. Вероятно, эта открытка должна послужить напоминанием? Видимо, Бас хочет сказать, что он не забыл о том, что картина у тебя.
Я задумалась.
– Если дело обстоит так, то это означает, что открытка никак не связана с креслом и конфетами. Это что-то новенькое.
Флора перевернула открытку и стала рассматривать лицевую сторону.
– С тех пор как мы получили кресло, прошел месяц. Очевидно, Бас хочет отметить этот маленький юбилей?
Я захохотала:
– Что ж, я была бы просто счастлива узнать, что у Баса начались месячные.
К нашему столу подошел официант, и мы заказали крем-мусс на двоих.
– Ты обратила внимание, что он даже не упомянул о нашей встрече в «Рице»? А все потому, что его план не удался и его опять отвергли. Поэтому он предпочитает делать вид, что вообще ничего не было. Я права?
Флора улыбнулась:
– Наверное, нам нужен очень большой автобус, потому что есть много людей, которых мы хотим на нем переехать.
– К сожалению, в настоящее время нам лучше самим остерегаться взбесившихся автобусов.
14
Поскольку нам с Флорой надо было быть на работе в одно и то же время, мы всегда завтракали вместе. Эвелин вернулась из Манчестера поздно ночью, и ее появление на кухне нарушило наше вежливое утреннее молчание, изредка прерываемое зевками. Не то чтобы наша соседка вела себя шумно, просто когда она заходила в комнату, та словно уменьшалась в размерах.
– Ну, как все прошло, Эвелин? – поинтересовалась я. – Когда переберешься в Голливуд, не забывай нас с Флорой.
Моя подруга очень разволновалась, когда я рассказала ей о честолюбивых намерениях Эвелин. Поэтому сейчас она сказала:
– Мы с Кэрон обожаем кататься на яхтах.
– Вы что, я же собираюсь стать моделью. Сколько можно повторять, что я не задавалась целью переезжать в Голливуд.
Флора улыбнулась:
– Может, не стоит так сразу отвергать предложения из Голливуда? Кинорежиссеры так на тебя рассчитывают!
– Ненавижу огорчать людей. Кажется, вы обе должны знать об этом, ведь я предприняла столько усилий, чтобы ужиться с вами!
– Ты познакомилась с каким-нибудь перспективным молодым человеком? – спросила я.
Эвелин высыпала хлопья из коробки себе в миску, причем несколько штук попало в наши кружки с кофе.
– Мужчины, которые делали мне предложения, фотоаппарата в руках даже не держали, уж поверьте мне.
Флора усмехнулась:
– По крайней мере, за этих мужчин тебе не пришлось платить брачному агентству.
– Вы же не думаете, что я встречаюсь с мужчинами, о которых ничегошеньки не знаю!
Мы с Флорой дружно приподняли брови. К сожалению, у нас не было времени, чтобы обсудить личную жизнь Эвелин, потому что чувство долга позвало нас на работу. Собственно, оно просто возопило. Потом, когда мы с Флорой прокладывали путь к лифту, минуя вешалки с одеждой и двух препирающихся дам, моя подруга прошептала:
– Однажды нам действительно придется запустить покупателей раньше времени, чтобы они наконец перестали повторять одни и те же фразы и у них появилась новая тема для разговора.
– Нужно будет собрать целую толпу народа, чтобы они прекратили повторять одно и то же.
Поднимаясь по лестнице, мы столкнулись с Мервином. Удивительно! Он что, явился на работу через окно? Такого никогда не случалось. Хотя, вероятно, потому, что я всегда поднималась в лифте, если думала, что этого никто не видит.
Флора сказала:
– Привет, Мервин.
Он ответил:
– Привет.
Я просто кивнула ему и улыбнулась: мне не хотелось нарушать своей болтовней эту трогательную любовную сцепу.
Сегодня, как обычно, мне придется заниматься балансовыми отчетами: цифры слева, цифры справа. Наконец Мелоди решила сделать перерыв. Я принесла кофе. Папка листов, которые она распечатала, выглядела так внушительно, что я начала думать: а не пишет ли кто-нибудь из начальства мемуары под названием «Моя работа в „Чемберс Эмпориум". В мельчайших подробностях». Как всучить лифчик покупателю, и тому подобное. Еще там должна быть глава под названием «Бюстгальтер наносит ответный удар».
– Кэрон, ты посылала письмо мистеру Чемберсу?
Я абсолютно не ожидала такого вопроса: неужели на кассету было надиктовано любовное письмо?
– Я? Да нет конечно. Зачем мне это?
– Ты уверена?
– А, да, что-то в этом роде. Вы говорили, что документы, на которых есть помета «Совершенно секретно», посылают прямо к нему. И я вложила туда маленькую записку, потому что мне показалось, что некоторые цифры нужно проконтролировать. Но поверьте мне, Мелоди, я не начинала свое письмо со слов «Мой дорогой, любимый мистер Чемберс!».
Она улыбнулась:
– А все-таки, видимо, так оно и было. Вчера вечером он позвонил мне домой.
– О нет! Только не говорите, что теперь мне придется печатать письма!
– Нет-нет, милочка. Об этом не может быть и речи. Я сказала ему, что тебе можно доверять.
– И все? Я могу продолжать заниматься тем же, чем и раньше? – Здорово, когда судьба посылает тебе нежный поцелуй!
– Да, дорогуша. Еще он сказал, что ты правильно сделала, когда решила написать ему, и что ты можешь сделать это еще раз, если в этом будет необходимость. Поэтому я и подумала, что в твоем письме было что-то необычное. К тому же он сказал, что хотел бы, чтобы мы никому не рассказывали о нашей маленькой тайне. Никогда бы не подумала, что речь действительно шла о балансовых отчетах.
Я совершенно успокоилась. Очевидно, я ошибалась, думая, что в компании запахло жареным. Значит, миссис Браун не будет заставлять меня печатать письма! С другой стороны, если некоторые нестыковки в бухгалтерской отчетности были обыкновенными ошибками, то почему Чемберс велел мне помалкивать о том, что я заметила? Одно дело – посылать секретные документы Мелоди, и совсем другое дело – приказывать какой-то бухгалтерше, которую ты даже в глаза не видел, держать рот на замке, а ушки на макушке. Очень похоже на то, что президент хочет перехитрить кого-то из тех, кто работает на последнем этаже. Я даже начала беспокоиться: ведь кабинет Джеймса (он же финансовый директор!) находился под самой крышей.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анита Андерсон - Пикассо в придачу, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


