Анита Андерсон - Пикассо в придачу
– В таком случае не могла бы ты рассказать, какого человека я тебе напомнил и что он такого сделал? Ты ему отомстила? – Он поднял мою записку. – Такое письмо могла написать только очень смелая женщина. Но ты же не убила его? Или месть была более изощренной?
Мы оба засмеялись.
– Мне хотелось расчленить его, но, поскольку мне не удалось этого сделать, я решила напасть на тебя. Не беспокойся, Джек, я всегда действую только при помощи слов.
Потом мы любезно побеседовали о работе и погоде. Наконец он сказал:
– Я уверен, что ты недолго проработаешь в бухгалтерии. Ты очень интересная и умная женщина, Кэрон. Мне бы не хотелось, чтобы случай в пабе повторился, но тем не менее не согласишься ли ты пообедать со мной?
Своим предложением он застал меня врасплох. Я была удивлена.
– Но разве таким образом мы не нарушим твое правило не назначать свидания тем, кто работает в нашей компании?
– Только если один из нас набросится на другого и потащит его в постель, а потом растрезвонит об этом по всему универмагу. Не думаю, что с тобой может случиться что-то подобное. Честное слово, я просто хочу лучше тебя узнать. Мы оба постараемся забыть об инциденте в пабе и никому не будем об этом рассказывать. То, что ты работаешь в бухгалтерии, не имеет никакого значения, потому что там ты не засидишься. Твои способности достойны лучшего применения.
Сначала я подумала, что он имеет в виду то, как быстро я справилась с балансовыми отчетами. Интересно, как он об этом узнал? Наверняка ему сказала миссис Браун. Неужели все знают, что я проверяю документы вместо Мелоди? Нет, вряд ли. Кроме того, то, чем я занималась, не требовало значительных умственных усилий.
Что же мне делать? Мы оба слишком тщательно подбирали слова. Надо было пригласить переводчика. Я по-прежнему не была уверена, что могу доверять Джеку, и это вовсе не способствовало росту симпатии к нему. С другой стороны, он очень деликатно со мной обошелся, и нет никакого сомнения, что он не хотел причинить мне вреда. В психологических книжках такую ситуацию назвали бы обоюдовыгодной, но таковой она станет только в том случае, если я приму его приглашение. Он так ловко попросил меня забыть о том, что произошло, что не принять его предложение было бы ужасно невежливо. Все эти мысли быстро пронеслись у меня в голове, так что неприятной паузы не возникло. А переводчик на моем месте стал бы, наверное, рыться в словаре.
– Было бы чудесно, Джек. Может, отложим свидание на несколько недель? Понимаешь, я только что переехала и теперь все свободное время разбираю вещи и убираюсь в доме.
Мне показалось, что я научилась читать мысли: «Да, а чтобы выбраться в пивной бар, у тебя время нашлось». И я еще собиралась пойти туда вместе с Флорой, чтобы пообщаться с Мервином. Если Джек меня там увидит, это будет преступление с отягчающими обстоятельствами.
Я улыбнулась:
– Понимаешь, Флора, которая работает в отделе кадров, очень помогла мне, когда нужно было заполнять документы. И мне захотелось как-то ее отблагодарить. Поэтому я решила угостить ее пивом. И мы немного поболтали о работе. Пожалуйста, присоединяйся к нам, если мы встретимся в этом пабе. Мне бы хотелось тебя тоже угостить. – Надеюсь, он будет держаться подальше от этого заведения, зная, что Флора будет следить за каждым его движением.
Кажется, он как раз об этом и подумал. Джек дружески улыбнулся мне и ответил:
– Отлично. – Посмотрев на календарь, он продолжил: – Встретимся недельки через две, хорошо? Тебе это подойдет? Пожалуй, сходим в театр, а затем поужинаем в ресторане? – Потом он взглянул на часы. – Ты уже достаточно пробыла у меня. Миссис Браун будет тобой довольна. Скажи, что я хотел, чтобы ты проверила кое-какие счета. На самом деле здесь тебе делать нечего. Но можешь оставаться, если хочешь. – Он широко улыбнулся и метнул на меня быстрый заговорщический взгляд. Я усмехнулась:
– Придется вернуться на свое рабочее место. Мы же решили начать все сначала, не правда ли? Спасибо тебе, Джек.
Когда я шла по коридору, то не могла поверить, что так легко отделалась. С другой стороны, мне не очень хотелось разгуливать по излюбленным местам Баса под руку с его двойником. А что подумает мой друг Джеймс, если я стану ходить по ресторанам с его врагом? Наверное, мне удастся решить все свои проблемы только тогда, когда моя вставная челюсть будет мирно лежать в стакане рядом с кроватью.
Я позвонила Флоре, как только оказалась за своим письменным столом.
– Все в порядке, Флора. Меня не выгонят. Она сглотнула от изумления.
– Это просто фантастика! Кэрон, это потрясающе! Честно говоря, я ужасно беспокоилась, но не хотела тебе говорить об этом. Я думала: а вдруг все обойдется?
– Знаю. Спасибо тебе большое. Все леденящие душу подробности – позже. Сюда идет миссис Браун. Зайдем в пиццерию после работы. Я угощаю.
Я решила делать вид, что у меня много денег, как советуют психологи, и буду продолжать делать это, пока действительно не разбогатею или мой менеджер в банке не решит меня прикончить.
– Как все прошло, Кэрон?
– Очень хорошо, миссис Браун. Я проверяла некоторые счета. Прекрасное занятие, хотя, конечно, не настолько прекрасное, как моя фигура.
Миссис Браун тихонько захихикала. Шутка ей понравилась.
– Я вслух зачитывала цифры из списка, а мистер Ховард их проверял.
Когда моя начальница села за свой стол, Мелоди спросила меня, что все это значит.
– Я не могу рассказать вам об этом, потому что вы говорили, что ненавидите, когда кто-то начинает толковать о счетах.
Она стала дуть на пальцы, чтобы лак быстрее высох.
– Не стоит доверять этому Джеку Ховарду. Он очень ловкий и корыстолюбивый человек. По-моему, этот юнец готов на все, лишь бы добиться успеха. Кроме того, насколько я знаю, он ужасный врунишка.
Итальянский ресторан был наполнен аппетитными чесночными запахами, которые здорово раздразнили мой аппетит. Я заказала обычную пиццу с помидорами и сыром и попросила добавить колбасу пепперони и анчоусы.
Флора все еще раздумывала, что заказать. Я потрогала теплый воск свечи, которую вставили прямо в старую бутылку из-под вина. Мне приходилось бывать в Италии, но что-то я не видела там красных клетчатых скатертей и свечей в бутылках. Наверняка когда-то такой ресторан показали в кино, и теперь бедные итальянцы просто вынуждены поддерживать сложившийся имидж. Уверена, что все столы в Неаполе заставлены пыльными пустыми посудинами.
Флора заказала пиццу с грибами и зеленым перцем. Еще мы попросили принести бутылку красного домашнего вина, и моя подруга наполнила наши бокалы. Радостно улыбнувшись, она сказала:
– Ну, Кэрон, а теперь расскажи мне, как тебе удалось утихомирить Ховарда. Мне просто не терпится услышать об этом.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анита Андерсон - Пикассо в придачу, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


