За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

За тенью судьбы. Шаг первый читать книгу онлайн
Каталея необычная девушка. Она фея. Таковой она себя искренне считает. В мире, где живут чародейки, ведьмы и маги это вполне нормальное явление. Живя в лесу, в доме к которому не ведёт ни одна дорога, а наоборот уводит от него, она не знала другого мира, кроме этого. Не попадаясь на глаза людям, она старалась совершенствовать свои навыки в магии четырёх стихий, основам которой, в детстве обучила её бабушка. По принесённой ей клятве, Каталея не должна нарушать правил кодекса, который давным-давно утвердили некие судьи. Три женщины. Истории которых, она не знает, но гнева которых, очень боится и во всемогущество которых беспрекословно верит. Ей без труда удавалось следовать правилам, установленным в кодексе, до тех пор, пока однажды, в том самом лесу она не встречает его. К чему приведёт их встреча? Что будет в будущем и как это отразится на прошлом? История, которая имеет своё начало в конце. И в которой, есть всё кроме правды, которую ей только предстоит узнать. В том числе и о себе.
— Как-нибудь угощу тебя им снова. — Поймав взгляд Мариши, он улыбнулся.
— Чем ты обеспокоен?
— Всё в порядке. Просто будь готова, что я могу прийти за тобой в любой момент, — как можно спокойнее ответил Дайрен.
— Твой голос пропитан тревогой.
— Уже настолько хорошо меня знаешь? — Он снова улыбнулся.
— И даже за улыбкой тебе не скрыть беспокойство.
С его лица впервые за долгое время ушла улыбка.
— Всё будет хорошо. Просто не выходи из каюты. Я приду за тобой.
Глава 24
Оливия
— Кажется, корабль сбавил ход. — Айрон, поднялся на ноги в камере и попытался прислушаться к шуму волн разбивающихся о корпус судна.
— Вероятно, подходим к месту назначения, — предположил Роберт.
Гамильтон подошёл к решетке и посмотрел в сторону лестницы, по которой никто не спешил спускаться.
— Интересно, куда мы всё же прибыли, — задумчиво произнёс Роберт.
— Скоро это станет ясно, — ответил ему Айрон.
Корабль окончательно сбавил ход. Было слышно, как в воду опустился якорь. В ожидании, что вот — вот за ними в трюм кто — то спустится, все трое устремили взгляд в сторону лестницы, ведущей в трюм. Но время шло, а маги и наёмники не спешили приходить за ними.
— Что происходит?! Почему за нами никто не идёт?! Мы стоим на одном месте уже довольно давно. — Роберт начинал нервничать.
— Такое ощущение, что на корабле почти никого не осталось, — сказал Гамильтон.
— Возможно, стоит выяснить так ли это на самом деле, — вдумчиво произнёс Айрон. В ожидании, хранитель юга провёл много времени. И теперь, когда оно стало просто невыносимым, он принял решение больше не бездействовать.
Гамильтон и Роберт переглянулись.
— Собираешься обратиться в волка? — Гамильтон нахмурил лицо.
— Если у тебя нет иных идей, как нам покинуть эту камеру, — ответил Айрон.
Гамильтон промолчал.
Айрон посмотрел на решётку, но сомнения, поселившиеся у него в голове, на счёт того, хорошая ли это идея, не дали ему возможности перевоплотиться в великоволка.
— Что-то не так? — спросил Гамильтон.
— Сейчас! — недовольно ответил Айрон и попробовал снова.
— Мотивации не хватает. Обычно обращаясь в волка, он защищал Каталею или злился на кого-то, — пояснил Роберт, видя, что волк не пришёл к ним на помощь.
— Так тебя разозлить, что ли нужно? Это я могу. — Гамильтон улыбнулся.
Айрон посмотрел на него. Улыбка северного принца его раздражала, но, по всей видимости, не настолько, чтобы в одно мгновение стать волком.
— Смотри, не перестарайся. — Роберт, предупредив Гамильтона, на всякий случай, отошёл немного в сторону.
— Я считал тебя более сильным, крепким и выносливым, а ты сник ещё до того, как начнётся всё самое интересное, — начал провоцировать его Гамильтон.
— Слабовато сказано, — ответил Айрон.
— Не понимаю, как тебе удаётся управлять королевством. Волчьи повадки разве не мешают? — продолжил принц.
— Куда тебе понять. Ты же ещё не обзавёлся своим.
Гамильтон ухмыльнулся.
— Ты даже не можешь справиться с простой задачей волк. Недаром магам удалось обвести тебя вокруг пальца.
— Всё не то. — Айрон покачал головой.
Гамильтон замолчал. Айрон посмотрел на него. Он ещё не обратился в волка, но его взгляд был, как у хищника, который вот-вот произведёт свой прыжок и поймает добычу. Гамильтон повернулся к нему спиной и глубоко вдохнул воздух.
— Знаешь, что больше всего сводит меня с ума? — спустя паузу, спросил его Гамильтон. — Её запах. Этот аромат ни на что не похож. Притягательный, манкий, завораживающий. Почувствовав его впервые, я потерял над собой контроль. И каждый раз мне так сложно собраться в её присутствии. Её кожа нежная и бархатистая, а волосы мягкие и шелковистые. Но всё это ничто по сравнению с той энергетикой, что она несёт в себе.
Айрон закрыл глаза, а Роберт ещё больше отошёл в сторону, настолько, насколько это было возможно в таком замкнутом помещении.
— Сейчас я больше всего хочу оказаться с ней рядом, чтобы заключить в свои объятия и больше никогда не отпускать. А в тот день, когда она признается мне в любви, я наконец смогу коснуться её алых губ поцелуем. — Произнося последнюю фразу Гамильтон, сжал руки на решётке. Спиной он почувствовал дыхание великоволка, который мог в одно мгновение лишить его жизни.
— Что тут у вас происходит? — спустившись по лестнице в трюм, почти крикнула Оливия и отбросив два тяжеленных меча в сторону, быстрым шагом направилась к их камере, достав из — за пояса ключи.
— Ты вовремя. Ещё чуть-чуть и наш принц отправился бы навстречу к праотцам, — обратился к ней Роберт.
— Вы совсем не слушали, что я вам говорила. Боги всемогущие! Прошу, прими человеческий облик! — со злостью сказала, Оливия, открывая ключом камеру.
— У тебя кровь, — обратился к ней Гамильтон, взглянув на её лицо.
— Это не моя кровь, — ответила Оливия, протирая ладонью щёку.
— Что происходит? — спросил Айрон, приняв человеческий облик и первым выйдя из камеры.
— Мы подошли к мысу Панадум. Ланара приказала почти всем наёмникам и магам сойти на берег. После этого она дала указания взять замок Ливона под свой контроль и очистить Вестерфилд от мирных жителей, тех которые не захотят к ним присоединиться. Воинов у Ливона много и все они оказали сопротивление, но магов и наёмников у Ланары больше. Началась настоящая бойня. По итогу замок захвачен, а королевство покидают мирные жители, те которым удалось избежать встречи с наёмниками. Ланара приказала не трогать тех, кто не оказывает сопротивления, но наёмникам ничто не указ. Нескольких я лично отправила на тот свет, когда они пытались напасть на жителей. Надеюсь, меня никто не видел, — ответила Оливия.
— А Дайрен? — спросил Гамильтон, выйдя из камеры.
— Я видела его на берегу, но потом наши пути разошлись, — ответила она и протянула из — за спины лук и стрелы, принадлежащие Гамильтону.
— Надо найти Каталею. Отведи меня к её каюте, — попросил её Айрон.
— Идите за мной. Только без шума, на корабле всё еще есть маги и наёмники. — Она направилась к лестнице. Поднявшись первой на палубу, она огляделась по сторонам. На борту никого не было видно. За ней проследовал Гамильтон. Айрон и Роберт, взяв свои мечи, поднялись следом.
— Постовой, — тихо сказала Оливия, увидев подошедшего на мостик наёмника.
— Я разберусь, — сказал Айрон.
— Не стоит, я сам. — Гамильтон достал из-за спины стрелу и метко поразил из лука наёмника, так что тот свалился прямиком за борт. Айрон недовольно посмотрел на него.
— Сказано же было. Без шума. А ты рычишь так, что на юге слышно! — пояснил Гамильтон.
— Идёмте дальше. —
