`

Блеф демона - Ким Харрисон

1 ... 70 71 72 73 74 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
правую руку от меня, а официантка ставила три крошечных чёрных салфетки.

— Что вам принести? — спросила женщина, и на лице Тритон промелькнуло замешательство. Она не знала, что ответить.

— Мне то же, что и им, — сказала демон, оскалившись, чтобы показать длинные клыки нежити. Они были не её. Она старалась влиться в обстановку.

— Кровавую Мэри, — немедленно отозвалась Элис. — Только без «Чолулы».

Я оглядела публику. Уже не все смотрели на сцену.

— Апельсиновый сок. Без мякоти. — Нам нужно было решить это всё и убираться отсюда. Артисты на сцене были неприкасаемы. А вот мы — вполне могли сойти за добычу. Вот почему Тритон и продемонстрировала клыки. Всемогущие космические силы — и ты тащишь нас в вампирский стрип-клуб. Серьёзно, Тритон?

— Всё на один счёт, — добавила я, и живая вампирша направилась к бару, покачивая бёдрами, нарочито огибая толпу, чтобы привлечь клиентов. В бумажнике у меня, вероятно, хватило бы на три напитка и чаевые. Наверное.

Я взглянула поверх столов и увидела парня на сцене, в вызывающе короткой одежде. Он помахал мне, приглашая сунуть купюру в его стринги, пока наши взгляды случайно встретились. Ну, по крайней мере, с моей стороны это было случайно. Я покачала головой, отказываясь — и он театрально послал мне воздушный поцелуй.

Поморщившись, я отвела глаза. Раньше я тут не бывала — если не считать версии из музыкального автомата Дали. Но подобных мест, где собирались вампиры, хватало, просто я о них ничего не знала. Здесь было удивительно тихо, даже несмотря на слишком громкий бас. У бара стояла очередь, в которой, казалось, смешались вампиры на одну ночь и живые, ищущие отдых без необходимости прикидываться кем-то другим. Даже у Пискари в его «тихий» день уровень феромонов был выше. А у меня, кстати, два года назад рубец ныть бы начал, но сейчас едва-едва покалывало.

— Вот ваши напитки, милашки, — пропела официантка, и я подняла голову как раз в тот момент, когда она ставила стаканы. Их оказалось четыре — Тритон ведь не уточнила, чего хочет. — Если понадобится ещё — зовите.

— Спасибо, — ответила я. Мне подали сок в фужере для шампанского, чтобы он смахивал на мимозу. Тритон прочистила горло и подняла свой сок, будто собираясь произнести тост.

— За эльфов, угрей и клубнику, — сказала она, и мы с Элис уставились на неё, не решаясь чокнуться. На лбу демоницы промелькнула складка.

— Если вы не понимаете, почему, я не собираюсь объяснять. Можешь оставить себе либо Элис, либо зеркало — но не обеих.

— Я не товар, — резко сказала Элис. И с соседнего столика донёсся сдержанный смешок. Мужчина, следивший за ней, отвёл взгляд, и с этого момента нас как будто приняли… и перестали замечать. Вампирские порядки были отстой, но теперь я поняла, почему Тритон выбрала именно это место.

Я сделала глоток, наслаждаясь кислинкой.

— Элис — не залог. Она здесь, чтобы учиться, а не быть разменной монетой. Она сама по себе.

— Учиться? Быть фамильяром? — усмехнулась Тритон. — О, не строй из себя дурочку, — добавила она, обращаясь уже к Элис, и та жадно отпила свою Кровавую Мэри. — Мне нравится, как они кричат — и как многослойно звучит этот крик.

— Что за… — Элис отодвинула стакан, возмущённая. — Мне подали безалкогольную!

Я чокнулась с её бокалом апельсинового сока.

— Ты выглядишь как школьница.

— Я не школьница!

— А тело — школьное, — сказала я, улыбнувшись Тритон. И пусть будет чуть больше замешательства…

Элис откинулась на спинку скамьи, уткнувшись в свой «девичий» коктейль — и явно была в тупике.

— Должно же быть что-то, что я могу тебе предложить, — сказала я. — Кроме Элис и книги, которая до сих пор у меня.

— Тогда покажи это, — ответила Тритон. — Я не понимаю, чего ты медлишь. Всё равно ведь отдашь. Зеркало тебе нужно больше, чем она. — Она закрыла глаза и глубоко вдохнула. — У неё на кончиках пальцев больше чар, чем у тебя. Она таскает твои припасы. Именно поэтому ты подпалила ей синапсы, прежде чем привести её ко мне? Чтобы она была беспомощной? Так ведь гораздо проще протащить к линии.

Элис придвинула бокал ближе.

— Только тронь — и узнаешь, насколько я беспомощна.

Тритон подалась вперёд, глядя на неё поверх меня.

— Я так и собираюсь.

Я подумала о том, как стремительно тают мои деньги, и махнула официантке — ещё один апельсиновый.

— Прекрати. Обе вы. Тритон, я же сказала: она не мой фамильяр. Она здесь, чтобы учиться.

— И получить амулет стазиса, — буркнула Элис.

Демоница изогнула тонкие брови.

— Мне нравятся те, кто глуп настолько, что считает меня равной себе. Я скажу тебе, что ты хочешь знать, а потом заберу Элис, раз ты не хочешь её отдать.

— Попробуй… — прошипела Элис.

— Это для её же блага, — продолжила Тритон. — Ей нужен перезапуск. Несколько сотен лет — и она переосмыслит своё место в мире. Назовём это займом. Я верну её, когда она что-то поймёт. А ты… ты не сможешь выжить, пока бежишь от правды, не взглянув в зеркало. Чтобы понять, кто ты есть, кем была, кем станешь.

— В третий раз повторяю: Элис — не вариант. У меня есть книга…

— Которая уже моя, — усмехнулась Тритон, оглядывая меня поверх очков, как я сотни раз видела это у Ала. — А как насчёт сделки? Я дам тебе подсказку. Если догадаешься — зеркало твоё.

У меня подпрыгнуло сердце. Я не могла проиграть — и потому кивнула.

— Хорошо, — улыбнулась Тритон, и от этой улыбки меня бросило в дрожь. — Но всё равно придётся заплатить.

— Ах, Рейчел… — прошептала Элис, в то время как Тритон наклонилась над столом и выдохнула на него. Холодный, зловещий иней окутал дешёвую столешницу и скатился на пол, где растаял. Демон провела пальцем по поверхности, оставляя визжащий след в форме круга.

— Говорят, атланты существовали лишь миг — ещё до появления эльфов, — произнесла она, начав вырисовывать внутри круга аккуратный пентаграмм. — Неудачная попытка славы, мудрости. — В вершинах звезды один за другим вспыхивали глифы памяти. — Возможно, они были демонами. Или предшественниками демонов. Мы не знаем. Это было задолго до моего времени. Неважно. Они больше не важны. Всё, что они знали, было утрачено — хотя это и существовало. Всё, чем они были, исчезло, хотя когда-то это было так же очевидно, как надписи на этом столе.

Она замолкла, наблюдая, как её работа тает в жаре помещения.

— Мимолётные, — тихо добавила Тритон, касаясь подбородка тыльной стороной пальца. — Ясность, что исчезает, словно её и не было. И всё же… — Она снова выдохнула на стол,

1 ... 70 71 72 73 74 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Блеф демона - Ким Харрисон, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)