Госпожа для отверженных - 2 - Лена Хейди

Госпожа для отверженных - 2 читать книгу онлайн
Попав в другой мир, где царит матриархат, я пытаюсь по мере своих сил помогать рабам-мужчинам. Моя очередная цель – покупка лудуса с рабами-гладиаторами, которых заставляют биться насмерть на потеху толпе. Но дамочки из местного Совета поставили условие: лудус будет моим, если мне удастся перевоспитать пленного эльфийского принца из соседнего мира. Вот только этот невероятно красивый, но крайне суровый воин категорически не согласен становиться моим рабом. Только мужем. И что мне теперь с ним делать?
— И что будем покупать в первую очередь? Карету с лошадьми и повозку или людей? — в растерянности посмотрела я на свою команду.
— Самое насущное - это люди, — ответил Микаэль.
— Купим конюха — и он поможет нам выбрать нормальных лошадей, а также транспорт, — тряхнул косичкой Брендон.
— Логично, — согласилась я.
Подойдя к тому рыночному сектору, где торговали живым товаром, начали с крайних рядов.
— В «Магнолию» и «Лотос» заходить будем? — спокойно спросил Ирнел.
При слове «Лотос» мои разведчики нервно повели плечами.
— Нет, — покачала я головой.
Разведчики с облегчением выдохнули.
Я решила объяснить:
— В «Магнолии» мне не понравились невольники. Какие-то слишком наглые, что ли. Циничные. А те, кто обладал бытовой магией — смотрели свысока даже на меня.
— Таких быстро приструним, — уверенно заявил Дениз.
— Не хочется на них тратить время и силы, — отметила я. — У нас и без того забот хватает, кроме как заниматься чьим-то перевоспитанием. А насчёт «Лотоса» — думаю, что вам будет неприятно снова зайти туда. Слишком плохие воспоминания.
— Согласен, — честно сказал Брендон.
— Но именно там мы встретили тебя, — улыбнулся мне Дениз.
— А у меня там неоконченное дело есть: я обещал набить морду Гордону, который нас задохликами назвал, — прищурился полуэльф.
— Не надо, Микаэль! — встревожилась я. Этот горячий блондин никогда слов на ветер не бросает.
— Не волнуйся: я отложил это на потом, — заверил он. — И всё сделаю тихо и аккуратно. Меня никто не заподозрит.
— Микаэль, не смей делать глупости и нарываться на проблемы! — строго посмотрела я на него.
— Понял, — очень серьёзно кивнул тот.
— Ваши гаремники вас огорчают, госпожа? — шагнул к нам высокий брюнет, внешне напоминающий араба — симпатичный, кареглазый, с бархатным голосом. Вдобавок на его голове была белая чалма, как у восточных мужчин на Земле.
Я хотела пройти мимо, но он плавно метнулся вперёд и загородил мне дорогу:
— Позвольте пригласить вас в мой шатёр. У меня лучшие невольники во всём Лавиндейле.
— И что в них особенного? — сдержанно спросила я.
— Зайдите - и сами всё увидите, — интригующе улыбнулся он.
Я посмотрела на Ирнела, тот задумчиво кивнул.
— Ладно, ведите, — согласилась я.
Убранство внутри палатки было не особо богатым. Стены украшали ковры скромных тонов, пол тоже. Под потолком висели простые, но яркие светильники. Никакого подиума, как в «Магнолии», не было. Невольники выстроились на полу полукругом. Я насчитала двадцать пять мужчин. И ещё пятеро стояли в центре помещения, ровной линией. Возраст — примерно от двадцати до шестидесяти. Все одеты в чистые светлые рубашки и штаны, бежевые сандалии. Никаких голых торсов. И перед каждым стоял круглый высокий столик с разным содержимым. Подойдя поближе, я поняла, что это была своего рода презентация. Окинув эти столики беглым взглядом, увидела разные предметы: книгу, колье, музыкальный инструмент наподобие скрипки, вязаный шарф, торт, изящные женские туфли, арбалет, белоснежную рубашку, женское платье, подкову и многое другое. Лишь двое мужчин стояли перед пустыми столиками, чем интриговали ещё сильнее.
— Обычно, когда торговцы подбирают товар на продажу, обращают внимание только на внешность раба. Чтобы был мускулистым, крепким, смазливым. Плюс смотрят на наличие у невольника магии. И в последнюю очередь подбирают живой товар с покладистым характером, чтобы было меньше проблем. А у меня другой подход: я предлагаю на продажу уникальных специалистов.
— Вот как? — удивилась я.
Специалисты мне сейчас очень даже нужны...
Глава 9. Покупки
Натали
— Например, этот, — работорговец подвёл меня к скромному зеленоглазому брюнету лет тридцати, перед которым на столике стояла цветущая роза в горшке с землёй. Она не только выглядела восхитительно, но и источала изумительный аромат. — Его зовут Клаус, ему тридцать один. Здоровый, умный, покладистый. У него особый талант к работе с растениями. Он способен сделать так, что ваш сад станет настоящей отрадой. Каждое посаженное им семечко прорастает. Он один обеспечит овощами и фруктами и вас, и всех ваших родственников. А вашему цветнику будет завидовать сама императрица.
— Госпожа, — поклонился мне невольник. — Я буду счастлив служить вам.
В душе всколыхнулась невольная симпатия к этому человеку. Приятный, добродушный, вежливый. А стоявшая перед ним шикарная роза добавляла ему очков.
Кинула взгляд на Ирнела — тот с одобрительной улыбкой кивнул.
— Сколько вы за него хотите? — спросила я «араба».
— Пятьдесят серебряных, — ответил он.
Средняя цена на невольника была десять серебряных, но я понимала, почему работорговец заломил цену.
— Это дороговато, господин, — вышел вперёд Ирнел. — Как управляющий леди Натали Игнатовой, я прошу вас скинуть цену до тридцати.
— Сорок. И это последняя цена, леди Натали. Только ради вашей красоты, — ослепительно улыбнулся торговец и отвесил мне поклон: — Простите, что забыл представиться. Потерял голову при виде ваших бездонных голубых очей. Ваш скромный слуга — Азамат Лауден — к вашим услугам.
— Хорошо, Азамат, — нацепила я на лицо ответную улыбку. — Давайте за сорок. Плюс розу я забираю с собой — вместе с горшком.
— Договорились, — широко улыбнулся «араб» и жестом показал на следующего, блондина лет сорока: — Позвольте показать вам остальных. Это — Даймонд. На столе перед ним находится изумительный торт, который он испёк. Даймонд — повар высочайшего класса. Если вы когда-нибудь откроете ресторан, то с таким поваром озолотитесь. Вдобавок он местный, с Аншайна, знает тут все травы и способен приготовить сытное и вкусное блюдо из любых сорняков. С ним ни вы, ни ваши люди никогда не останетесь голодными.
Да вы издеваетесь... Так я у него всю палатку скуплю!
— Госпожа, позвольте служить вам, — склонился передо мной Даймонд.
Без пафоса и без лишних заискиваний. Этот человек тоже пришёлся мне по душе. Показался искренним, открытым и честным.
— Если хотите — можете попробовать кусочек торта, который Даймонд испёк сегодня утром. Не надо переживать, что за несколько часов этот продукт испортился в тепле: он на специальной охлаждающей тарелке.
— Спасибо, не надо, — помотала я головой. — Сколько вы хотите за повара?
— Сорок пять, — сверкнул очами Азамат.
— Давайте за сорок, плюс торт заберу с собой вместе с тарелкой, — изобразила
