Забытая жена из горного края - Ника Цезарь
— Давина, — позвала я кузину, задержавшись на первой ступеньке лестницы, искренне надеясь, что старшая служанка или сенешаль за это время объявятся.
Мне повезло — старшая служанка нашлась раньше, чем подошла Давина.
Это была женщина лет сорока, с пышными слегка взбитыми формами. Она смотрела на меня с лёгким недоумением и одновременно с опаской, украдкой оглядываясь назад, в сторону жены дядюшки. Однако, когда подошла ближе, в её голосе всё же прорезались заискивающие нотки:
— Вы звали меня… леди? — слегка поклонившись, она заглянула мне в глаза.
Её заминка не ускользнула от моего внимания. Я недовольно вздохнула, мысленно обратившись к настоящей Эйлин: «Почему ты не пользовалась своим положением?!» Все здесь с заметным смущением называли меня по титулу — так, будто раньше никогда этого не делали.
— Да, звала. Почему моя комната в пыли? — я не кричала, но смотрела ей прямо в глаза, и от моего взгляда она заметно побледнела.
— Не волнуйся, — вмешалась подошедшая кузина с мягкой улыбкой. — Я всё прибрала, пока тебя не было.
— Вот видите?! Никаких проблем! — поспешно подхватила старшая служанка.
— Да? А я так не думаю. Разве моя кузина похожа на служанку?
— Нет… — нахмурилась женщина.
— Тогда почему она делает работу служанки? — я не сводила с неё взгляд.
Служанка опустила глаза и стала теребить юбку.
— Простите, леди… я не знала, что вы… то есть, я не получила распоряжений... — кинула она вновь взгляд на тётушку.
— Должны ли вы ждать распоряжений, чтобы поддерживать в порядке комнаты госпожи дома? — холодно уточнила я.
Она сглотнула, глаза бегали между мной и кузиной.
— Нет, леди. Конечно, нет. Это моя вина. Я... всё исправлю, прослежу, чтобы служанки лучше выполняли свою работу.
— Убедись, завтра проверю. Думаю, мне следует пройтись по всем комнатам, а то я ранее не уделяла должного внимания замку. А ведь Орлиная Верность — мой дом. И да, завтра я хочу как полагается поприветствовать всех слуг. Можете идти, — отпустила её, с грустью отмечая, что сенешаль не соизволил явиться.
— Почему ты запретила мне есть людей, а сама их кусаешь?
— Кусаю? — переспросила Кенай с притворным удивлением и искренним интересом, поднимаясь по лестнице.
— Конечно! Та женщина выглядела так, будто ты оттяпала у неё полруки… или полноги!
— Её зовут Мораг, и она весьма злопамятная. Так что тише, — прошипела Давина, одёргивая Кенай и бросая тревожный взгляд через плечо.
— Я, кстати, одобряю твоё поведение, девочка моя, — внезапно вмешалась Моргана, возникнув у нас за спиной так тихо, словно вынырнула из тени. — Честно сказать, я не ожидала, но рада. Этих дикарей давно пора было воспитывать. Меня, к сожалению, они никогда не слушали. Не та у меня кровь, понимаешь? — её губы скривились в улыбке, едва заметной, но холодной. — А вот ты — другое дело. Им придётся признать в тебе хозяйку, — она уже повернулась было к своей двери, но на пороге обернулась. — Спокойной ночи, девочки, — добавила мягко и скрылась в комнате. Мы же вошли в соседнюю.
Закусив губу, я остановилась возле узкого окна. Мысли гудели в голове, как разошедшийся улей. Вспоминая возмущённый взгляд мамы Давины, я констатировала свой недочёт: надо было поговорить наедине. Но когда? На это попросту не было времени.
Я была к ним пристрастна. Не могу избавиться от ощущения несправедливости. Племянницу отправили в развалюху без лишнего лоскута приличной одежды, без денег, с молчаливым презрением, будто я — не наследница, а обуза.
— Ты ложишься? — спросила Давина, вытирая шею и руки в тазике с водой.
— Конечно, — ответила я, мельком взглянув на ночной ритуал. Мутная вода и горшок под кроватью вызывали стойкое отвращение. И с этим тоже нужно что-то делать.
* * *
Следующее утро я начала с того, что выстроила в главном зале замковую прислугу. Они смотрели на меня с подозрением, я на них — с усталой тоской.
Передо мной предстала настоящая галерея типажей.
Необъятных размеров дама с кровавыми пятнами на подоле — видно, повариха. Становилось ясно, отчего еда мне вчера в горло не лезла. Рядом с ней ютились трое чумазых мальчишек — не чертята, но где-то рядом. Лукавые вороватые взгляды и рваные рукава — вот что сразу бросалось в глаза. К ним примыкала высокая, словно жердь, девица. Она была чистенькая, и волосы были аккуратно стянуты в узел на затылке, только небольшое пятнышко муки виднелось на щеке.
Неподалёку, между кухонными работниками и горничными, стояла та девушка, что вчера чуть не уронила кружку с пивом. Она жизнерадостно смотрела на меня, широко улыбаясь.
Дальше шли уже знакомые мне болтушки-горничные. Рядом с ними — ещё трое: одна в преклонном возрасте, согнутая и костлявая, а две другие выглядели так, словно только что выпорхнули из родительского гнезда.
Старшая служанка — Мораг — стояла в паре с щеголеватым мужчиной — сенешалем, по всей видимости. На нём был надет яркий бархатный наряд, расшитый каменьями, что заставило меня задержать взгляд чуть дольше, чем следовало.
«Сколько он получает? — раздражённо подумала я. — Учитывая, что меня из замка отправили без гроша в кармане...»
Позади толпилось ещё несколько мужчин, судя по запаху — из конюшни. От них несло навозом и старым потом.
Так и хотелось начать: «Ну, граждане алкоголики, хулиганы, тунеядцы, кто хочет сегодня поработать?» Но сдержалась.
Я выступила вперёд, выпрямившись.
— Надеюсь, теперь вы убедились собственными глазами: я жива, здорова и умирать не собираюсь. А потому отныне намерена управлять своим домом. Замок полностью меня принимает, моя магия уже наполняет его стены.
Пауза. Никто не шелохнулся. Даже их дыхание, казалось, замерло.
— Вернувшись, я с грустью обнаружила, что замок больше напоминает свинарник, а это никак не подходит Орлиной Верности. Так дело не пойдёт. В течение ближайших нескольких дней вы приведёте всё в порядок: комнаты, коридоры, кухни, лестницы. Соломенные настилы — заменить, грязь — отчистить, утварь — промыть. Всё должно блестеть.
Я перевела взгляд на Мораг, которая едва заметно поджала губы, готовясь возразить, но рядом стоящий сенешаль незаметно толкнул её локтем. «Спелись», — подумала я холодно.
Но всё же она не сдержалась. Мораг выпрямилась, сложив руки на груди, и с деланым почтением произнесла:
— Простите… леди. Но в нашем штате нет столько людей, чтобы за пару дней привести весь замок в порядок. И, быть может, вы не до конца представляете, сколько времени и сил это требует.
Я медленно повернулась к ней, удерживая взгляд. Не гневаясь — просто напоминая, кто здесь хозяйка.
— На вашем месте я бы не привлекала к себе лишнего внимания. Ваша компетентность
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Забытая жена из горного края - Ника Цезарь, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


