Забытая жена из горного края - Ника Цезарь
— Компе… что? — нахмурилась она, не до конца поняв услышанное.
— Именно вы довели замок до такого плачевного состояния, — укорила я, не отводя взгляда.
— Я?! — воскликнула она, округлив глаза.
— Да.
— У нас мало слуг, и леди… точнее — госпожа Йолайр не велела… — она поспешно начала оправдываться, запинаясь.
— Хватит, — резко прервала я. — Это всего лишь отговорки. Если вы действительно считаете себя достойной старшей служанкой, то сейчас, когда вы получили мои прямые распоряжения и поддержку, у вас не осталось ни одного оправдания. Замок должен быть приведён в надлежащий вид. И разговор окончен.
Я сделала паузу и сказала чуть тише, но с большей жёсткостью:
— Начните с кухни и главного зала. Я хочу есть в чистоте. Если вы не справитесь, то я заменю вас! Мне не нужна прислуга, которая только и может, что шептаться о мужском достоинстве, забыв о работе, — метнула взгляд в сторону зардевшихся девиц. — А теперь расходитесь все по своим делам!
— Как вы их! Так и надо! — раздался чей-то восторженный шёпот за спиной.
Когда прислуга, бросая тревожные взгляды, начала постепенно расходиться, а Мораг юркнула вверх по лестнице, ко мне, наконец, соизволил подойти сенешаль.
Его голос сочился патокой, взгляд стал масляным, а вся его манера — подчёркнуто-услужливой. От этого облизывания и внезапной учтивости у меня внутри всё скручивалось — отвращение поднималось волной.
Глава 29
— Да-а? — с сомнением протянула я, размышляя, в какую игру с ним сыграть. Его глаза сверкали алчностью и самодовольством, и это вызывало во мне злость. — Рада, что вы меня поддержали, — добавила в голос неуверенности и наивности.
— Вы всё верно сделали и сказали, моя леди! — с готовностью подхватил он. — Управление таким замком требует решительности и контроля. Если позволите, я мог бы дать вам пару советов… — в его голосе зазвучало самодовольство, как будто он уже держал меня в руках.
— Буду только рада, — с готовностью кивнула я. — Советы уважаемого сенешаля не могут быть лишними. Тем более кто, как не вы, лучше знает этот замок? Может, пройдём в ваш кабинет?
— Верно-верно! — его лицо просияло. — Я могу стать вам надёжной опорой, — он понизил голос и галантно подал мне руку. — Подскажу, с кем здесь стоит дружить, а от кого — держаться подальше. Кто из служанок ворует, а кто работает на совесть...
— Забавно, — произнесла я задумчиво, всё ещё играя наивность. — А почему же вы сами до сих пор не повлияли на работу прислуги? Не выгнали ни воров, ни лентяев?
Он на секунду запнулся, с подозрением взглянув на меня. Но я глупо хлопнула ресницами, выдавливая неуверенную улыбку.
— Ну... всё же это в большей степени забота старшей служанки, не так ли?
— Да? — с лёгким удивлением переспросила, входя в его кабинет. — А я всегда думала, что именно вы — последняя ступень в управлении этим замком...
Я медленно оглядела помещение. Комната была захламлена: по полкам валялись свитки, бумаги были скомканы или наполовину исписаны, чернильница на столе засохла, а перья, разбросанные по столешнице, давно не знали хозяйской руки.
— Ну конечно, я! — торопливо подтвердил он, заметив мой взгляд. — Я веду всю хозяйственную отчётность, храню архивы, распоряжаюсь закупками…
— Вот как? — я подняла бровь, теперь уже позволив голосу прозвучать чуть холоднее. — Тогда вы, конечно, не откажете мне в праве ознакомиться с учётными книгами? Теми самыми, что, как я вижу, вы ведёте столь усердно.
Он напрягся, но выдавил улыбку.
— Конечно... Разумеется. Хотя… в них сейчас… хм... небольшой беспорядок.
— Уверена, вы справитесь. Я хочу увидеть их сегодня. Все записи за последние три года — с подписями, печатями и расписками.
Он попытался что-то возразить, но я шагнула ближе и впервые полностью сбросила маску.
— Послушайте внимательно, — голос мой звенел от еле сдерживаемой ярости. — Мне всё равно, насколько ловко раньше вы прикрывались неразберихой и чужими ошибками. Но с этого момента каждый лист, каждый полум — под моим контролем. Вы мне всё покажете. Добровольно. Иначе мне придётся задаться вопросом, кому вы на самом деле служите — замку… или себе, — с деланным безразличием я смахнула пылинку с его бархатного камзола, задевая пальцами камешки, которыми тот был расшит. — Я даю вам время до ужина. А дальше все учётные книги должны быть у меня!
Он потерянно хлопал глазами, осматривая развалины своего кабинета, в то время как я вылетела в коридор, чуть не стукнув по лбу служанку. Замерев, я с удивлением отметила, что это — та болтушка, что хуже соображает.
— Ты? — голос у меня прозвучал тише, чем хотелось, но резче, чем нужно.
Служанка смутилась, заморгала и попыталась сделать вид, что просто проходила мимо, пригнувшись до уровня дверного замка.
— Послушай, — тихо сказала я, подходя к ней вплотную, — я понимаю, что в этом доме у всех уши поострее, чем положено. Но скажу тебе одно: тот, кто слышит чужое, иногда теряет своё. Иногда — голос, иногда — разум. Или... просто исчезает, его забирают духи… — мой голос становился тише, в то время как её глаза — больше.
— Не может быть… — пискнула она.
— Да? Хочешь проверить? — я вновь обратилась к магии, надеясь, что и в этот раз направлю её без слов.
Холодный ветерок скользнул по её ногам шустрой змеёй, поднимаясь по икре. Девушка взвизгнула, а я, еле сдерживая улыбку, направилась прочь.
В главном зале служанки с сомнением смотрели на соломенные циновки, не спеша их удалять, но стоило им увидеть меня, как они тут же принялись за работу.
Я, прищурившись, сканирующим взглядом прошлась по головам, не находя Мораг. Похоже, тут нужен непрекращающийся надзор. Вот только старшая служанка и сама в нём нуждается…
— Лин! — с широкой улыбкой в зал вошла Давина. На её локте висела корзинка, до верху наполненная ароматными травами. — Почему хмуришься?
— Я и не думала, что в нашем доме трудятся такие лентяи! — в сердцах возмутилась я.
— Они не лентяи, просто раньше не было стимула работать лучше… Никому это не было нужно.
— Но как же это, Давина?! — не укладывалось у меня в голове, но потом что-то щёлкнуло, и я с большим интересом перевела взгляд на кузину. — А что у тебя за травы в корзине?
— Ай, мелочь… Немного болотного мирта, а также повезло найти майоран и чабрец. Чтобы у нас в комнате меньше блох было, да пахло хорошо, — с любовью провела она рукой по зелёным листьям, не подозревая о коварных планах, которые зародились у меня в голове.
— Давина, ты же — моя
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Забытая жена из горного края - Ника Цезарь, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


