Трудности перевода с драконьего - Марина Ефиминюк
Все повернулись ко мне. Зорн в том числе, словно знал, что я вечером два часа тыкала иголкой то в ткань, то в палец. Слуга поднес плоскую шкатулку, в которую еще вчера была убрана вышивка. Видимо, решили, будто я упаковала для подарка, а не спрятала с глаз подальше. Не люблю напоминания о позорных событиях.
— Ты вышила талисман? — откровенно изумился Зорн.
— Мы вчера с девочками посидели… — пробормотала я.
Слуга поднял крышку и с торжественной миной продемонстрировал кейриму содержимое. Зорн внезапно поперхнулся воздухом, кашлянул в кулак и посмотрел на меня как-то по-новому, словно в первый раз видел. Хотя в самый первый раз сразу после похищении смотрел так, словно хотел откусить голову.
Я решила проверить, что так сильно его потрясло — неужели мой талант рукодельницы? — и заглянула в шкатулку. Оказалось, что ларчики перепутали и Зорну попытались вручить вышивку Эмрис.
— Отнесите господину Риарду-младшему, — шикнула я. — Моя шкатулка с цветочком на крышке.
Путаницу исправили. И вновь слуга торжественно поднял крышку. Пауза последовала долгая. Брови у Зорна медленно поплыли наверх. Он бросил на меня вопросительный взгляд, словно уточняя, не случилась ли очередная оплошность.
— Давай подвяжу тебе, дорогой муж, охранный символ из Талуссии, — объявила я дальнейший план действий с этой неземной, вышитой моими руками красотой, и вытащила тряпицу из шкатулки. — Позволь твой пояс.
Он подставил бок и, наблюдая за моими не особенно ловкими попытками протащить лоскут под широкий кожаный ремень, спросил:
— Почему он похож на знак «вход воспрещен»?
— Метка для женатых мужчин, — процедила я сквозь зубы, кое-как завязывая узелок.
— Спасибо, Эмилия. Я ценю твои усилия, — проговорил он на родолесском и как-то разом успокоил во мне недовольство за намек, что красота недостаточно прекрасна для его владычества. — В первый раз вышивала?
— И точно в последний, — едва слышно пробормотала я. — Удачной охоты. Думала, ты шутил, что по воскресеньям охотишься на баранов.
— На коз, — поправил он.
— У тебя действительно хорошая память, — фыркнула я.
— И сегодня суббота.
— Конечно, кейрим должен быть въедливым, — не удержалась я. — И это не похвала.
— Я догадался, — улыбнулся он.
Между тем у Риардов-младших разыгралась очередная трагедия. Ашер небрежно засунул подаренную вышивку в нагрудный карман, а когда нагнулся завязать шнурок на высоком ботинке, лоскут выпал. Подхваченный ветром талисман закрутился в вихревых потоках.
— Улетел! — охнула Эмрис.
— С ветром к богам! Хорошая будет добыча! — уверил Власт.
Лоскут между тем улетел не к богам, а к дереву и, повиснув на ветке, затрепетал нежным флажком.
— Удача с нами! — немедленно провозгласил северянин с раскатистым хохотом, маскирующим, по всей видимости, некоторое замешательство, и хлопнул Ашера по спине широкой ладонью. Ради мужской поддержки.
Эмрис божественная поддержка волновала меньше всего, а что муж не сохранил любовно изготовленную вышивку, судя по отстраненно-горделивому виду, обидело. Остальные-то не потеряли торжественно врученные у всех на виду подарки.
Слуга ударил в установленный возле навеса ритуальный барабан и объявил начало охоты. Зорн предложил северянам, как цивилизованным людям, пройти, так сказать, в туманную завесу для раздевания.
— Окажи честь, Власт, быть первым.
— Да что же мы как девицы? — возмутился тот.
Он разбежался и на полном ходу сиганул с высокого обрыва. Понятия не имею, как у меня не случилась остановка сердца. В следующую секунду в воздухе разлетелись клоки одежды, и в бледное, чистое небо взлетел мощный дракон с серебристой чешуей.
— Мой кейрим, — следя за мужем, с гордостью прошептала Этна.
Зорн со вздохом развязал вышивку, передал слуге и, как диктовали правила хорошего тона по-варварски, последовал за гостем. Не успела я толком испугаться, в небо взмыл черный поджарый дракон с узором из тонких серебристых прожилок на крыльях. В воздухе порхали лоскуты, а я стояла с открытым ртом и не могла отвести взгляда от прекрасного монстра. Вторая ипостась мужа вовсе не пугала, а вызывала нелогичный восторг.
Остальным охотникам пришлось подчиняться решению кейрима и прыгать. Дождя из клоков разодранной одежды, к счастью, не случилось. Маг, наколдовавший завесу на уступе, ловко избавил нас от потрясения лицезреть, прости господи, лохмотья от мужского исподнего.
Обрывки превращались в тающий дым, не достигнув земли, но мелкие лоскуты витали в воздухе. Оказалось, что исключительно для развлечения оставшихся на утесе дам. Те с азартом принялись ловить клочки кожаной куртки моего расточительного мужа и немедленно прятали в шкатулки, поданные слугами.
— Поймать одеяние кейрима к большой удаче! — Этна ловко схватила лоскут и припрятала в карман.
В этот момент меня тоже посетила небывалая удача: ветер швырнул в лицо какую-то подозрительную тряпку, явно владыке не принадлежавшую. Почти удалось увернуться, но ветошь повисла на плече.
— Хороший знак! Скоро жди новостей! — походя восхитилась северянка и попыталась поймать очередной лоскут.
В Талуссии, вообще-то, считалось признаком хорошей новости — выловить в супчике лавровый листик. Драконы ловили физиономией ошметки неопознанной одежды. Страшно представить, какую часть тела она могла прикрывать. С нервной улыбкой я сняла этот чудесный знак двумя пальцами, вкрадчиво уронила на землю и чуток притоптала ногой, пока никто не увидел кощунственного вандализма.
Утес коллективно добывал удачу, а охотники купались в воздушных потоках и разминали крылья. Наконец драконы, следуя за владыками, потянулись в сторону гор и постепенно превратились в едва различимые точки. Через некоторое время над деревьями поднялся столб дыма. У меня екнуло сердце: на кого они охотились, если начали дышать пламенем?
— Охота действительно удачная! — обрадовалась Этна.
— Ясно, — растерянно пробормотала я, вдруг обнаружив, что не вижу Эмрис. — Барана поймали.
— Добытчики! — с гордостью добавила северянка. — Уверена, это мой дракон. Он превосходный охотник.
Эмрис исчезла. Видимо, пока нас развлекали, отправилась в замок. Ради спокойствия я попросила слугу проверить удачно ли она добралась. В рекордное для значительного расстояния время тот вернулся и действительно принес новость. Только дурную, а не счастливую. Вейрони Риард в Блоквере не появлялась.
Кровь похолодела. Если Эмрис заблудилась в лесу, но не обратилась в дракона, чтобы подняться над деревьями… В голове прокрутилось столько страшных фантазий, что впору требовать успокоительных капель.
Выяснилось, что ровным счетом никто не заметил, когда она ушла и в какую сторону. Не одна я оказалась продуктивной на страшные мысли, и начался женский переполох, бессмысленный и беспощадный
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трудности перевода с драконьего - Марина Ефиминюк, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


