Трудности перевода с драконьего - Марина Ефиминюк
— А что тебе мешает? — возмутилась я.
— Я в таком состоянии, что вряд ли долечу. Спокойной ночи, Эмилия.
Внезапно он направился к двери.
— Ты решил, что ли, проверить, доберешься или нет? — обалдела я от его неожиданного отступления. — Не надо, не рискуй! У меня нет запасного мужа, а у Авиона еще одного кейрима…
— Переночую в другом месте, — пояснил он.
— А что подумают северяне? И чем тебя наша кровать не устроила? — Я указала на широкое ложе с расправленным покрывалом.
— Я храплю, когда пьян, — отозвался Зорн.
— Не верь тому, кто сказал подобную чушь! — воскликнула я. — Тебе соврали.
— Добрых снов. — Он действительно вышел, оставив меня наедине с натопленными покоями, горячими фантазиями и ощущением хитрого обмана.
Сны снились не добрые, а яркие и реалистичные. Даже чересчур. На людной площади возле королевского дворца Талуссии меня украл Зорн, но в этот раз я стояла посреди толпы, размахивала руками и кричала: «Забери меня отсюда! Я здесь, в зеленом пальто!» Пальто, к слову, было красное. Владыка унес меня в сокровищницу, а дальше случилось страшное…
— Вейрони Риард, пора подниматься, — прозвучал голос горничной. — Кейрим велел вас разбудить.
— Да что б его… — пробормотала я в подушку. — Ни наяву не дал порадоваться, ни во сне!
— Простите, веройни? — опешила горничная.
— Поднимаюсь, — вздохнула я и заставила себя открыть глаза.
***
К реликтовым лесам драконы отправлялись по воздуху, взлетали с обрыва в получасе неспешной прогулки от замка Блоквер. В этом месте каменный уступ длинным языком нависал над спокойным озером и являл собой идеальную площадку, чтобы взмыть в небо.
Погода к охотникам благоволила. Солнце оглаживало теплым взглядом каменные вершины и склоны трех гор. С любопытством оно подсматривало сквозь порядком потрепанные кроны деревьев, когда мы с четой северян неторопливым шагом направлялись к озеру.
Воздух пах осенним опадом. Широкая тропа шла под уклон, но на особенно крутых спусках превращалась в заботливо вырубленные в земле ступени, обложенные свежими, аккуратно подогнанными досками. Заметно, что к приезду высоких гостей тщательно готовились.
По лесу разносился зычный голос Власта, говорившего на чудовищном рамейне. Этна любовно держала мужа за руку. Хмурый Ашер в наимрачнейшем настроении следовал за братом и гостями, и изредка кидал на меня такие укоряющие взгляды, словно я ночью забралась в его сокровищницу.
Внезапно Эмрис схватила меня под локоток и заставила притормозить. Когда компания отошла на достаточное для сплетен расстояние, она тихо спросила:
— У вас с мужем случился скандал?
— Мы по-прежнему не ссоримся, — напомнила я.
— Да, но ночью я спустилась к Ашеру и обнаружила, что он спал на диване. Бедняга свернулся, как бубличек. Руки под щеку положил. Не знаю, как он с утра разогнулся?
Судя по его хмурому настроению, с трудом.
— А если покороче? — попросила я, не желая слушать, как Ашер заработал прострел поясницы.
— Короче, кровать занимал кейрим.
— Неужели? — встрепенулась я.
Какое счастье, что Зорн отправился притеснять брата, а не в сокровищницу подсчитывать будущие убытки от женитьбы!
— Я же была в кружевах и успела скинуть плащ… Такая неловкость! К счастью, они не проснулись, — поделилась Эмрис диковатой историей. — Ты выгнала мужа из спальни?
— Настолько он не нагрешил. Просто до нашей башни не дошел, — выкрутилась я.
Невольно я посмотрела на владыку. Он что-то тихим голосом объяснял Власту. Черная кожаная куртка, обтягивающая плечи, выгодно подчеркивала атлетическую фигуру. Волосы были собраны на затылке в небрежный пучок. Никогда не думала, что длинноволосые мужчины могут выглядеть мужественно. И спина у него шикарная, просто глаз не отвести.
— Наверное, Ашер перебрал, а старший брат его донес до комнаты, — заключила Эмрис. — И решил рядом с ним подежурить!
Версия не объясняла, отчего Зорн с комфортом спал на кровати, пока болезный брат ютился на диванчике, но зато ничего придумывать не пришлось. Эмрис без моих подсказок сама нашла объяснение неожиданному переселению.
— Наверняка все так и было, — уверила я и похлопала ее по руке в перчатке из тонкой кожи. Люблю самодостаточных людей с живой фантазией.
Зорн обернулся и кивнул, прося нас прибавить шаг. Вскоре стало ясно, что путь только на первый взгляд казался очевидным. Тропа начала разбегаться в разные стороны, и уже на второй развилке я не понимала, как вернуться в замок без провожатых. В конечном итоге не постеснялась взять мужа под локоть и продолжить путь вместе.
— Должен ли я извиниться за вчерашний вечер? — тихо спросил он.
— Хуже только сделать вид, что ничего не помнишь, — намекнула я, что не обрадуюсь такому повороту.
— Извиняться надо за то, что помнишь, — пошутил Зорн.
— Значит, на каком месте мы вчера остановились, ты не забыл? — тихонечко уточнила я. — Предлагаю сегодня не тратить время и начать прямо с него.
Возникла пауза. Подняв голову, я посмотрела на мужа и выразительно изогнула брови. Уголки губ Зорна дрогнули от затаенной улыбки.
— Эмилия? — уронил он, вложив в одно мое имя множество вопросом, какие не высказывали вслух при свидетелях.
— Зорн? — скопировала его интонации.
— Какой соблазн отменить сегодняшний ужин, — едва слышно пробормотал он, и я с трудом сдержала смешок.
На утесе все ждали только нашего появления. Для сочувствующей публики установили навесы и кресла. В центре каменного уступа для охотников наколдовали плотную туманную пелену, заменяющую шатер для переодевания. Никакого парада обнаженных мужчин, когда охота подойдет к финалу. Все чинно и цивилизованно. До зевоты.
Гости с севера явились в полном составе, но Авионские советники частью остались в замке. С утра в покои приносились письма к кейриму с нижайшими просьбами понять, простить и не подрезать крылья за очевидное желание пробудить в себе остатки здоровья после вчерашней хмельной встречи гостей. Приходилось всех слуг разворачивать на выход и отправлять на поиски адресата. Отчего-то эти послания напоминали записочки от моих учениц, прогуливающих занятия по иноземным языкам.
— Простор! — зычно воскликнул Власт, расставив мощные руки. — Чую хороша будет охота!
Он глубоко и шумно вдохнул горный воздух, пахнущий опадом, и чем-то поперхнулся. Неловкости никто не заметил, потому как Этна торжественно вручила ему вчерашний вышитый птицами талисман. Привязала на широкий пояс со словами:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трудности перевода с драконьего - Марина Ефиминюк, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


