Новая жизнь Эвелин - Елена Крамская
Эвери вдруг замолчал, его лицо исказила гримаса боли.
- А ведь я винил ее абсолютно во всем! - он с силой ударил кулаком по стене, не обращая внимания на боль, - Я считал ее тираном, мешающим мне жить! Какой же я был дурак!
Его нервозность тут же передалась Джеку. Он начал мерить шагами больничный коридор, словно тигр в клетке. В моем времени ему бы сейчас выписали рецепт на антидепрессанты и посоветовали курс психотерапии. Здесь же оставалось только курить и ходить туда-сюда.
- Мама просто хотела мне помочь! Защитить меня от моих же ошибок! А я отверг ее помощь! - продолжал причитать сенатор, его голос дрожал, - Я прогнал ее! Нанял этого Маркуса! Не могу себе этого простить!
- Отец, не изводи себя, - Джек остановился, подошел к Эвери и твердо положил руку ему на плечо, - Сейчас не время для самобичевания.
- Я сильно сомневаюсь, что это был несчастный случай, - я решила высказать то, что крутилось у нас всех на языке.
Лицо Эвери помрачнело еще больше.
- Сначала ассистент Ирвинга, теперь моя мать… Кто-то очень хочет сорвать мои выборы и уничтожить меня.
- Не будем пока спешить с выводами, отец. Конспирология - опасная штука, - попытался успокоить его Джек, хотя в его глазах я видела ту же тревогу.
- Да, пожалуй. Джек, что врачи говорят о ее травме? Есть что-нибудь… подозрительное?
- Сильнейшее сотрясение мозга, сломано два ребра, трещина в ключице… она очень сильно ударилась, - передала я слова уставшего доктора.
- Кто-то подпилил ей лестницу! Я уверен! - Эвери нервно кусал губу, - Эвелин, я вас умоляю, выясните, чьих это рук дело. Вы же детектив. У вас получается замечать то, что не видит полиция.
- Да, сенатор. Мы с Джеком как раз собирались вернуться в поместье и еще раз, уже без полицейской суеты, осмотреть оранжерею.
Оставив подавленного Эвери дежурить в больнице, мы с Джеком, вооружившись решимостью и моим набором отмычек (на всякий случай), вернулись на место происшествия. Оранжерея Виктории встретила нас тяжелым, влажным запахом увядающих цветов и зловещей тишиной.
- Черт! - выругался Джек, поскользнувшись на какой-то лужице прямо у входа, и едва не растянулся на мозаичном полу.
- Аккуратнее, Джек! Не хватало, чтобы еще и тебя увезли на носилках с сотрясением, - я инстинктивно ухватила его за рукав, - Моя нервная система этого не выдержит.
Деревянная лестница-стремянка валялась на том же самом месте, где мы ее и обнаружили вчера вечером, рядом с разбитым горшком.
- Эви, я не думаю, что кто-то ее подпилил, - Джек поднял лестницу и начал вертеть ее во все стороны, внимательно, как заправский плотник, осматривая каждый дюйм, - Все болты держатся надежно, древесина целая, ступени в полном порядке. Это просто старая, но крепкая лестница.
- Джек, давай посмотрим на ситуацию шире. Что-то тут явно не сходится, - я огляделась по сторонам, и мое внимание привлекла одна странная деталь. В этой части оранжереи все горшки с орхидеями и папоротниками стояли с сухими, пожелтевшими и явно завядшими листьями. Это разительно контрастировало с остальной, буйной зеленью.
- Бред какой-то, - проворчал Джек, проследив за моим взглядом, - Бабуля никогда бы не допустила такого. Ей бы физически было больно смотреть на несвежие цветы. Она с ними разговаривала по утрам! Она бы сразу вызвала садовника и устроила ему разнос.
- Джек, а что, если предположить, что они еще недавно цвели? - моя детективная интуиция забила тревогу, - Может, цветы убило то же самое, что должно было убить Викторию? Что-то, что было распылено в воздухе или добавлено в воду? Какое-то очень сильное химическое вещество.
- Это могло бы объяснить ее внезапное головокружение и падение с лестницы, - кивнул он, его глаза загорелись догадкой.
- Подозреваю, что лужа, на которой ты только что поскользнулся, натекла там не просто так, - я осторожно опустилась на колени рядом с влажным пятном и принюхалась, стараясь не вдыхать слишком глубоко, - У нее резкий химический запах. Знакомый запах. Кто-то в вашем окружении очень хорошо орудует ядами, и это не садовые удобрения.
- Думаешь, этого хватило бы, чтобы вырубить бабушку?
- Если она стояла на самом верху и вдохнула концентрированные пары - вполне, - я протянула руку за один из больших горшков с мертвым папоротником и, пошарив там, вытащила небольшой пустой пузырек из темно-коричневого стекла, без этикетки, - Думаю, яда здесь было вылито не так много, основную лужу натекло из автоматических опрыскивателей, которые кто-то предусмотрительно включил, но и этого было достаточно для создания токсичного облака.
- С учетом того, что окна и двери оранжереи были плотно закрыты на ночь, логично предположить, что она просто отравилась парами, потеряла сознание и упала, - закончил мою мысль Джек, забирая у меня пузырек.
- Ты все правильно понял. Это было покушение, замаскированное под несчастный случай. А теперь вспомни, Джек, помнишь, как сильно разозлился вчера твой отец, когда узнал, что Виктория действует у него за спиной и сливает информацию прессе?
- Ты же не думаешь, что это он сделал?! - Джек с ужасом посмотрел на меня.
- Нет, я не думаю на твоего отца. Он политик, а не отравитель, да и кишка у него тонка. Но я очень хорошо помню, как он в бешенстве приказал Маркусу сделать что-нибудь, чтобы Виктория перестала вмешиваться в ход кампании. И, кажется, Маркус воспринял этот приказ слишком буквально. Нам надо срочно найти этого выпускника Ричмонда.
В оранжерее нам больше нечего было делать (разве что спасать оставшиеся цветы, но это было не по моей части). Мы направились прямо в центр Бостона, в сверкающий новый штаб избирательной кампании Хейзена. Маркуса мы нашли на его рабочем месте. Он был в идеально выглаженном костюме, свеж, бодр и полностью погружен в работу, раздавая указания секретаршам.
- О, какой приятный сюрприз! - воскликнул Маркус, увидев нас с Джеком, и изобразил на лице саму скорбь, - Жаль, что с Викторией так все обернулось. Это просто ужасно… Такое трагическое совпадение.
- Вот как раз об этом «трагическом совпадении» мы и хотели с вами поговорить, Маркус, - я шагнула вперед, скрестив руки на груди, принимая воинствующую позу, которая в моем времени предшествовала жестким корпоративным разборкам.
- Боюсь, у меня сейчас совершенно нет времени, мисс Пелл, - Маркус резко повернулся


