Госпожа для отверженных - 1 - Лена Хейди

Госпожа для отверженных - 1 читать книгу онлайн
Попав в другой мир, где царит матриархат, я пытаюсь по мере своих сил помогать рабам-мужчинам. Моя очередная цель – покупка лудуса с рабами-гладиаторами, которых заставляют биться насмерть на потеху толпе. Но дамочки из местного Совета поставили условие: лудус будет моим, если мне удастся перевоспитать пленного эльфийского принца из соседнего мира. Вот только этот невероятно красивый, но крайне суровый воин категорически не согласен становиться моим рабом. Только мужем. И что мне теперь с ним делать?
Натали
— А если я подниму сумму до миллиона? — не отступал муж Лауры.
— Мой телепат не продаётся, господин Марвин, — мягко, и в то же время уверенно ответила я.
Мужчина тяжело вздохнул:
— Да, понимаю. Я бы тоже с таким сокровищем не расстался. Кстати, поскольку мы с вами уже не чужие люди: вы мне жизнь спасли, и теперь вы моя гостя, а я — один из ваших натурщиков, вы вполне можете обращаться ко мне по имени, согласны?
— Логично, — отозвалась я. — Правда, я его не помню, простите.
— Я Винсент. Сокращённо можно просто Винс. Винс Марвин, — ответил он.
— Не держи наших гостей на пороге, Винсент, — к нам из особняка вышла Лаура. Как всегда элегантная, деловая, в бежевой юбке и пиджаке с белой шёлковой рубашкой.
— Доброе утро, госпожа Лаура, — приветственно улыбнулась я ей.
— Как тебе поместье Марвин? — спросила блондинка, махнув рукой на окрестности.
— Впечатляет размахом и стилем, — честно ответила я.
Мой ответ пришёлся ей по душе. Дежурная улыбка на лице блондинки стала более тёплой.
— Давайте я отведу вас в ваши покои. Для вашего размещения я выбрала одну большую комнату с тремя смежными — для ваших гаремников. Если вам будет там тесно, только скажите — подберём другие апартаменты, — пояснила Лаура.
— Спасибо, Лаура, ты гостеприимная хозяйка, — отозвалась я.
— Располагайтесь, — блондинка распахнула перед нами белую дверь. — Через полчаса жду вас на обед. Трапезная на первом этаже. Если не найдёте — обратитесь к любому слуге, вас проводят. А после обеда можете приступать к рисованию. Скажете Винсу, если что-то понадобится — для антуража, например, или освещения.
— Хорошо, — кивнула я и уточнила: — У вас будет какие-нибудь пожелания по композиции? В каком месте вы хотели бы видеть на картине своих гаремников и мужа? На фоне бассейна, на природе или в спальне?
— У бассейна точно не надо: такая картина уже есть у леди Амахи. Не люблю быть вторичной. Придумайте сами что-нибудь красивое и оригинальное, — ответила она.
— Я постараюсь, — заверила я.
— Полагаюсь на ваш безупречный вкус и прошу лишь об одном: чтобы моя картина была не менее шикарной, чем у Розы Амахи, — сказала Лаура.
Хозяйка поместья ушла, и я обвела взглядом просторное помещение с большой кроватью у окна, шкафами, мягкой кожаной мебелью и кучей дверей. Одна дверь была входная, вторая вела в ванную, и ещё три в смежные комнаты — небольшие, выдержанные в строгом деловом стиле. Если бы не кровати, эти помещения можно было бы принять за офисы.
— Итак, как разместимся? — выжидательно посмотрел на меня Дениз.
— Она выделила тебе три комнаты для пятерых гаремников, — отметил Микаэль.
— В каждой комнате только одна кровать, — произнёс Брендон.
— Значит, как и в трактире — двое из нас будут ночевать с нашей милой госпожой, — подвёл итог Микаэль.
— Или можно попросить Лауру добавить в те комнаты по кровати, — подал голос Ирнел. — Делайте так, как вам самой будет комфортно, Натали.
Джереми зашёл в каждую из трёх смежных апартаментов и твёрдо заявил, остановившись возле крайнего справа:
— Эту комнату занимаю я. Она будет также нашей художественной мастерской. Там более выгодное освещение. Расположим там мольберт, и я буду рисовать по ночам.
Я не стала возражать:
— Хорошо. Та, что по центру, пусть будет комнатой Ирнела, а в третью пусть поставят ещё одну кровать. И один из вас будет ночевать в моей постели.
— Может, двое? Как в трактире? — умоляюще посмотрел на меня Брендон.
— Тут очень широкая кровать, втроём тут будет вполне просторно, — похлопал по одеялу Дениз.
— Ночевать в одиночестве, без тебя — одиноко и грустно, — печально заявил полуэльф.
— Манипуляторы... — закатила я глаза. Надо признать, что за последние дни я привыкла спать в тёплом и надёжном тестостероновом кольце. — Ладно, уговорили.
— Ты прелесть! — просиял Микаэль и с благодарностью поцеловал меня в висок.
Дениз с Брендоном тоже улыбнулись. Моя давняя подруга назвала бы меня слабохарактерной, но мне было всё равно. Мне самой нравилось спать в уютном «гнезде» из сильных мужских тел, так что я легко поддалась на уговоры. Парни разнесли сумки и разную поклажу по комнатам и мы кое-что успели разложить по шкафам, как наступило время отправляться на обед.
— Если я не ошибаюсь, большие окна на первом этаже напротив центральных ворот — это и есть трапезная. Нам налево по коридору и до конца, потом снова налево, — произнёс наблюдательный Дениз.
Так что мы добрались до нужного места даже без помощи слуг.
— Натали, меня радует, что вы так пунктуальны, — подошла к нам Лаура. — Присаживайтесь за стол. Мои мальчики и супруг составят вам компанию за обедом. Заодно обсудите с ними варианты композиции на рисунке. А меня, к сожалению, срочно вызвали в министерство: пожар в провинции Синтар сильно проредил там жилищный фонд, включая казённые здания. Мне нужно с этим разобраться. Когда вернусь — не знаю. Возможно, ближе к ночи, либо через день или два. Не теряйте меня, и по всем вопросам обращайтесь к Винсенту. Хорошего и плодотворного вам дня!
— Успешной поездки, — отозвалась я.
Кивнув на прощание, Лаура быстро ушла, а её супруг отодвинул для меня стул за столом:
— Присаживайтесь, Натали.
Восемь гаремников блондинки дружно скрестили на мне пристальные взгляды.
Глава 52. Выбор места
Натали
Разговор за обедом не клеился. Гаремники Лауры разительно отличались от моих дерзких парней и от весёлых невольников Розы. Они были какими-то зашуганными, слишком сдержанными и напоминали сапёров на минном поле. Возможно, здесь была частая ротация гаремников, и каждый держался за тёплое место в спальне министра жилищного хозяйства изо всех сил. Более-менее свободно и раскрепощённо чувствовал себя лишь супруг Лауры — Винсент.
— Как вы знаете, я приехала сюда, чтобы нарисовать ваш общий портрет, — обратилась я к этим тихушникам. — И я с большим интересом выслушаю ваши предложения, на каком фоне лучше всего вас изобразить.
— Вы художница, вам виднее, — после повисшего молчания осторожно отозвался высокорослый Мейсон — тот самый невольник, который первым поприветствовал меня на крыльце особняка.
— Из них вам никто ничего не
