`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Виктория 2 Железная леди Запада - Анна Дант

Виктория 2 Железная леди Запада - Анна Дант

1 ... 28 29 30 31 32 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
что же так не везёт-то? Улыбайся, Вика, улыбайся. Главное, не орать и не скандалить.

Глава 12

Увы, выгнать герцога я уже не могла, так что пришлось всё же приказывать накрывать ужин и делать вид, что меня всё устраивает.

— И всё же, — я отставила бокал в сторону и посмотрела на мужчину. — Как вы узнали, что что-то произошло в ресторации?

— Столица не настолько большая, как может показаться, — усмехнулся Мерсадэ. — Среди посетителей был мой, скажем так, знакомый, который и рассказал, что у вас возник конфликт на входе, и даже потребовалась помощь.

— Глупости, — фыркнула я. — Не верьте информатору, он привирает. Никакого конфликта не было, да и помощь не нужна была.

— А как же стража, которую вы срочно вызвали?

— Так это не из-за конфликта, — я развела руками. — Всего лишь обозначила, что я не просто заблудившаяся леди. И далее, с господином Дёженом, мы прекрасно общались. И, смею предположить, подружились.

— И всё же… Что произошло, Ваше Сиятельство? Вы решили, что увольнение девчонки, которая вела себя неподобающе, это чересчур жестоко? И, на сколько я понял, вы решили оспорить моё решение?

— Ах, вот как вам преподнесли, — я усмехнулась и качнула головой. — Ваша Светлость, вы же дознаватель. Ваши якобы «знакомые», а по простому агентурная сеть, должны быть умны и осторожны. Но похожи на торговок, что бегут делиться свежей сплетней с соседкой.

— Так расскажите, — герцог криво усмехнулся, но в глазах полыхнула злость.

Ага… против шерстки погладили, не понравилось.

— Во-первых, произошедшее в ресторации ни коем образом не касается вас и ваших решений. Всё намного проще, чем вы думаете, — я мило улыбнулась. — Но раз вы просите подробностей, то кто я такая, чтобы отказывать самому дознавателю. Кстати, а вы пришли ко мне как кто? Как мужчина, который пожелал извиниться, или как дознаватель, который расследует дело?

— Я извинился, — герцог скрипнул зубами. — Если бы я решил вас допросить, то не стал бы тратить своё время на поездки по городу. Просто вызвал бы вас и всё.

— Охотно верю, — кивнула я. — Как и в то, что вы извинились просто чтобы я успокоилась и не злилась… Но я не обижалась на вас, Ваша Светлость. Не обижалась, не злилась, не расстраивалась. Вы так много говорите о том, что я должна делать и как себя вести, но напрочь забываете, что у меня есть права. Право графини, право Лорда Земель. Одно из таких прав, например, закончить диалог, когда собеседник пытается унизить.

— Я не пытался вас унизить.

— Вы отчитывали меня при моих же подданных, при посторонней девушке. Скажите, разве это не унизительно? Разве вы имели на это право? Можете не отвечать, я сама вам скажу. У вас нет такого права. И никогда не было. Я не ваша подданная, не ваша жена, не ваша любовница и не ваша дочь. Я леди, леди по рождению, а мой новый титул равен вашему, разве не так вы мне говорили? Нет, Ваша Светлость, я не обиделась. Я просто не позволила и дальше разговаривать со мной в снисходительном тоне.

— А вы быстро учитесь, — задумчиво пробормотал Мерсадэ, внимательно глядя на меня. — Вы не были так смелы и уверенны в первую нашу встречу.

— Ой, вот давайте только без попыток перевернуть ситуацию, — поморщившись, отмахнулась. — Не стоит делать вид, что это было очередным уроком от гениального герцога Мерсадэ. Вы были в ярости из-за моего непослушания. Как же, я не вернулась домой на предоставленном вами экипаже, а посмела вернуться и что-то решать без вас и вашего одобрения.

— Осторожнее, Ваша Светлость. Не стоит мне хамить.

— Так это правда, — я развела руками. — К тому же, вы тоже не особо выбираете выражения в разговоре со мной.

— Предлагаю закончить наши препирательства, которые ни к чему хорошему не приведут, — герцог выставил ладони вперёд, словно сдаваясь. — Я понял, что вы хотели мне сказать. Признаю, что вы правы. Я был зол и не контролировал себя. Это недостойно, и я прошу за это прощения.

— И я в очередной раз принимаю ваши извинения, — я благосклонно кивнула. — Но смею напомнить, что вы не имеете права так реагировать на мои действия. Я ведь свободный человек.

— Я буду это учитывать. Слово лорда, — снова скрипнув зубами, процедил герцог. — Так что, расскажете, что произошло в Сливочном гусе?

— Расскажу, почему нет. Тем более, я предупредила владельца, что скорее всего вы это потребуете, — вздохнув, согласилась. — Выйдя из таверны, я наткнулась на девчонку, Элиш. Ту самую, которую вы велели прогнать.

— Вы не согласны с моим решением? — вкрадчиво поинтересовался Мерсадэ.

— Разве это имеет значение?

— Для меня несомненно.

— Я согласна с вашим решением, — немного подумав, решилась я. — Такое поведение не принято в подобных заведениях. Репутация ресторации могла пострадать.

— Но вы всё же решили помочь девушке, — не спросил, скорее констатировал мужчина.

— Думаю, вы уже знаете, что я не помогла Элиш вернуться в ресторацию. Разве вы не расспрашивали о конфликте?

— Нет, я уехал сразу после вас. Так что… — герцог развел руками. — Мне действительно интересно, что же произошло.

— Произошло вопиющее нарушение. Вместо того, чтобы уволить девушку, выдав ей положенную оплату, распорядитель прогнал Элиш, не то что не заплатив, но и отобрав тот серебряный, что вы ей дали. Девчонку выставили из ресторации прямо так, в форме ресторации, даже не позволив взять свои вещи.

— Вот значит как, — тихо произнёс герцог. — И вас, как человека справедливого, это покоробило.

— Меня, как графиню Дельмар, это ситуация разозлила. Разве имеет право знатная леди пройти мимо такого безобразия? Я потребовала отвести меня к владельцу. И, как выяснилось, господин Дёжен ничего не знал. Как и не знал о том, что распорядитель осознанно занижает оплату, забирая излишек себе в карман. Девушке отдали заработанное и тот серебряный, а также позволили забрать свои вещи. А распорядитель был уволен. Мы с владельцем мило побеседовали, господин Дёжен пообещал помочь мне в моём деле.

— В вашем деле? О чём вы? — мужчина вскинулся.

А я прикусила язык. Растрепала всё же! Ладно, рассказать всё

1 ... 28 29 30 31 32 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория 2 Железная леди Запада - Анна Дант, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)