`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Выбор Скарлетт Блэр (СИ) - Юлия Арниева

Выбор Скарлетт Блэр (СИ) - Юлия Арниева

1 ... 25 26 27 28 29 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Я рассеянно смотрела в окно, за которым заброшенный сад тонул в потоках летнего дождя. Нестриженые кусты и заросли, казалось, плакали вместе со мной, согнувшись под тяжестью ливня...

Глава 25

— Миссис Скарлетт, мисс Луиза Бернард просит принять её, — сдержанно сообщила Роуз, поставив передо мной поднос с завтраком. На тарелке золотилась яичница, а рядом лежал кусочек хлеба с тёплой корочкой, но аппетита у меня не было.

— Луиза? — переспросила я, удивленно взглянув на экономку. Уж кого-кого, а эту нахалку я не ожидала увидеть на пороге своего дома. — Хм… что ж, проводи её в кабинет, — неохотно добавила я, пытаясь морально подготовиться к неожиданной встрече.

 — Хорошо, — кивнула Роуз, неодобрительно взглянув на тарелку с яичницей. Её губы слегка поджались, и я видела, что ей хочется сделать мне выговор. За последние сутки, полные тревог, я почти ничего не ела: отказалась от ужина, даже не притронулась к любимому печенью, и вот теперь, когда я, наконец, села завтракать, мне снова пришлось отвлечься.

— Я всё съем, обещаю, — пришлось заверить её, стараясь смягчить её строгий взгляд.

— Эту девицу нельзя пускать в приличный дом, — проворчала экономка, покачав головой и забирая поднос. В её тоне чувствовалась недовольная решимость, словно одной силой воли она могла бы оставить Луизу за порогом, защищая наш дом от её неуместного визита.

— Согласна, но что-то же привело её сюда? Послушаем, что скажет Луиза, возможно, она невольно проговорится, и это поможет снять ложное обвинение с Мэттью, — задумчиво произнесла я, внезапно вспомнив, что с момента ареста мужа ни разу не видела Молли, хотя Вильям, наоборот, старательно путался у меня под ногами, появляясь в самый неподходящий момент. И я не могла избавиться от ощущения, что Вильям что-то скрывает. Его настойчивое присутствие казалось слишком навязчивым, словно он пытался отвлечь меня или не дать мне сосредоточиться. Вильям и Луиза, как тени, появлялись в моей жизни в самые трудные моменты, оставляя после себя лишь чувство беспокойства.

— Я приведу её, миссис Скарлетт, но буду рядом, — произнесла Роуз, выходя из малой столовой, и в её тоне чувствовалась решимость защитить меня от нежелательного вторжения.

Я тоже не стала более задерживаться и переместилась в кабинет. Просторное, но будто потемневшее от надвигающихся тревог помещение встретило меня звенящей тишиной. Ожидая прихода Луизы, я мерила шагами пространство, вслушиваясь в каждый звук: скрип деревянной панели, едва слышный шорох ветра за окном, тихий стук веточки о стекло, но напряжение все равно меня не отпускало.

Воздух в кабинете казался густым и вязким, пропитанным ароматом старых книг и легким, почти неуловимым запахом пыли, осевшей на полке с фарфоровыми статуэтками. В этом полумраке всё вокруг, казалось, замерло в ожидании: большие кресла у камина стояли, как старые свидетели многих разговоров, слышавшие тайны, и даже шторы были напряженно неподвижны, словно прислушивались вместе со мной. С каждым шагом я чувствовала, как растет тревога в моей груди, а в голове теснились обрывки вопросов, как крошечные кусочки головоломки, которую никак не удавалось сложить…

— Ты должна поговорить с мистером Флетчером — дедом Мэттью, он поможет вытащить его из тюрьмы! — резкий и безапелляционный голос разорвал гнетущую тишину, стоило Луизе только войти в кабинет. — У него есть связи, он достаточно богат, чтобы подкупить любого судью!

— Допустим, — проронила я, стараясь сохранять спокойствие, — но почему ты решила, что мистер Флетчер станет меня слушать?

— Мне известно, что пару месяцев назад ты мило с ним беседовала, — с сарказмом произнесла девушка, пристально наблюдая за моей реакцией. — И согласилась подать на развод, но почему-то передумала. Не знаю, какую цель ты преследуешь, но денег не получишь, если Мэттью казнят.

Я не сразу ответила, медленно прошлась по кабинету, чувствуя, как каждый мой шаг эхом разносится по комнате, а за мной следят колючие глаза Луизы. Мне нужно было время, что-то в нашей беседе меня смущало, а я не могла понять, что именно…

— Кхм… а ты не думала, что, возможно, всё это устроил сам дед? — наконец обратилась я к ней, нарочно растягивая слова.

— Нет, это сделал не он, — уверенно заявила девица, стиснув руки в кулак. — Он любит Мэттью, это его единственный внук, и мистер Флетчер никогда бы так не поступил!

— Откуда такая уверенность? Ты хорошо его знаешь? Тебе известны его мотивы? Или, может быть, ты знаешь, кто убил всех этих людей? — мои вопросы сыпались один за другим, и с каждым словом я приближалась к Луизе, прищурившись, внимательно вглядывалась в её лицо, высматривая мельчайшие изменения, которые могли бы выдать её истинные мысли.

— Нет! Откуда? Ты с ума сошла? Это ты во всём виновата! Его казнят по твоей вине! — голос Луизы сорвался, в нём звучала уже не столько уверенность, сколько злость и отчаяние, сквозь которые прорывались паника и страх. Столь странная реакция невольно наводила на мысли, что возможно, Луиза знала что-то ещё, что-то, что она боялась выдать даже случайным словом.

— Почему ты так уверена, что казнят именно его? — тихо, почти шёпотом произнесла я, чуть поддавшись к девушке. — А если он — всего лишь жертва, как и все остальные?

Лицо Луизы мгновенно изменилось. Её глаза, блестевшие злобой и упрямством, вдруг наполнились слезами. Она не смогла скрыть слабого всхлипа, а её губы задрожали. На одно короткое мгновение я увидела в ней не ту уверенную, дерзкую девушку, которая только что пыталась меня обвинять, а напуганного, загнанного человека. Её взгляд метнулся к двери, словно она искала спасения.

— Мэтт… — просипела она срывающимся голосом, но тут же сжала губы, будто пытаясь взять себя в руки. Резко развернувшись, Луиза обожгла меня взглядом, полным ненависти, и сквозь стиснутые зубы прошипела: — Какая же ты дрянь.

Не успела я сделать шаг ей навстречу, как она, срываясь на бег, выбежала из кабинета. Дверь с грохотом захлопнулась, и в наступившей тишине её торопливые шаги еще долго разносились по коридору, пока не стихли…

Глава 26

 — Нельзя! Мистер Бернард, я же сказала — миссис Скарлетт не принимает! — сердитый крик Роуз вырвал меня из тягостных раздумий. А через секунду дверь кабинета с грохотом распахнулась, и я увидела отца Луизы. Взлохмаченный, с тёмными кругами под глазами, будто провёл несколько

1 ... 25 26 27 28 29 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Выбор Скарлетт Блэр (СИ) - Юлия Арниева, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)