Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

Читать книгу За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз, Тери Белз . Жанр: Любовно-фантастические романы / Прочие приключения / Эротика.
За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз
Название: За тенью судьбы. Шаг первый
Автор: Тери Белз
Дата добавления: 27 ноябрь 2025
Количество просмотров: 1
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

За тенью судьбы. Шаг первый читать книгу онлайн

За тенью судьбы. Шаг первый - читать онлайн , автор Тери Белз

Каталея необычная девушка. Она фея. Таковой она себя искренне считает. В мире, где живут чародейки, ведьмы и маги это вполне нормальное явление. Живя в лесу, в доме к которому не ведёт ни одна дорога, а наоборот уводит от него, она не знала другого мира, кроме этого. Не попадаясь на глаза людям, она старалась совершенствовать свои навыки в магии четырёх стихий, основам которой, в детстве обучила её бабушка. По принесённой ей клятве, Каталея не должна нарушать правил кодекса, который давным-давно утвердили некие судьи. Три женщины. Истории которых, она не знает, но гнева которых, очень боится и во всемогущество которых беспрекословно верит. Ей без труда удавалось следовать правилам, установленным в кодексе, до тех пор, пока однажды, в том самом лесу она не встречает его. К чему приведёт их встреча? Что будет в будущем и как это отразится на прошлом? История, которая имеет своё начало в конце. И в которой, есть всё кроме правды, которую ей только предстоит узнать. В том числе и о себе.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
топтаться на месте.

— Угомоните свою лошадь, иначе она Вас скинет. — Он не сводил взгляда с наёмников, не оставляющих попытку взять их в кольцо.

Каталея постаралась попридержать поводья. Вновь падать на землю и терять сознание ей совсем не хотелось.

— Нам нужна она! — выкрикнул один из мужчин.

Гамильтон мельком посмотрел на Каталею, а она посмотрела на него.

— Это всё меняет, — тихо ответил Гамильтон, усмехнувшись.

— Гамильтон! — Она не верила своим ушам.

— Ваши украшения, они на Вас?

— Да, но…

— Если кто — то из них подойдёт к Вам слишком близко, воспользуйтесь ими.

— Откуда Вы…

— Делайте то, что должны делать. — Он прицелился в одного из нападавших.

Она с удивлением посмотрела на него. Он выпустил первую стрелу в одного из мужчин, попав тому в грудь. Наёмник завалился на землю. Каталея, ахнула и прикрыла рот рукой. Луна ещё больше начала нервничать и пытаться встать на дыбы.

— Прижмитесь к лошади всем телом! — Он вставил следующую стрелу и произвёл спуск. Снова удачно. Каталея, послушавшись принца с севера, склонилась и прижалась корпусом к лошади. Третий выстрел. Нападавший, укрылся за деревом.

— Везучий, — еле слышно отметил Гамильтон. Наёмник выглянул из — за ствола и тут же, не успев понять свою ошибку, свалился замертво на землю.

— Вас осталось трое, а стрел в колчане намного больше. Уверяю, встреча с ними для вас неминуема. — Он осмотрел деревья, за которыми укрывались нападавшие. Один из них всё же решился на то, чтобы попробовать добежать до Каталеи. Неудачно.

— Двое, — тихо произнёс Гамильтон. Каталея, кинула на него взгляд. Луна вот — вот готова была дать дёру, и она всеми силами старалась её успокоить и удержать на месте. Сколько в лесу могло быть ещё наёмников, она не знала. А мысли о том, что она в очередной раз не сможет правильно применить магию, не придавали ей оптимизма в этом направлении.

— Последняя. — Гамильтон достал стрелу из колчана. Каталея испуганно посмотрела в его сторону. Он долго думал, кого из нападавших, лучше будет ею наградить. Ответ пришёл сам собой. Один из наёмников, вероятно веря либо в чудо, либо в свою неуязвимость, решил подобраться к Каталеи, обойдя её со стороны. Перебежка от одного дерева к другому закончилась для него плачевным результатом.

— Я ведь предупреждал, стрел на всех хватит. — Увидев, что последний оставшийся в живых наёмник нерешительно выглянул из — за дерева, Гамильтон, сделал вид, что тянется в пустой колчан за ещё одной несуществующей стрелой.

— Стойте! — Голос, нападавшего, звучал, как мольба.

— Стоим. Достань своё оружие и отбрось в сторону. — Слова Гамильтона вселили уверенность в Каталею, что этот случай закончится благоприятным исходом для них обоих. Наёмник снял с пояса нож и откинул от себя на приличное расстояние.

— Всё оружие! — громко сказал Гамильтон.

— Это всё, что есть! — жалобный голос наёмника.

— Не густо. — Гамильтон улыбнулся и соскочив с лошади на землю, направился в его сторону. Каталея, продолжая прижиматься к Луне своим телом, проводила его взглядом. Гамильтон, подойдя к охотничьему ножу, повесил лук на пояс и поднял оружие наёмника с земли.

— Подними руки и можешь выходить.

Наёмник вышел из — за дерева с поднятыми вверх руками.

— Кто прислал тебя? — спросил его Гамильтон.

— Я не знаю этого. Гросс сказал, что нам хорошо заплатят. — Наёмник посмотрел в сторону товарища, лежавшего на земле и стрела Гамильтона, нашла которого первым. Гамильтон мельком кинул взгляд в ту же сторону.

— Гросс ошибся, — ответил Гамильтон.

Наёмник, молча, смотрел на него.

— Какая ставилась цель?

— Гросс сказал, нужно попытаться схватить королеву Ривервудса и доставить её одному человеку.

— Какому человеку?

— Не знаю кому именно. — Наёмник опустил глаза вниз.

— Что — то ещё Гросс говорил?

— Да. — Наёмник потоптался на месте.

— Что?

— Что, первым делом нужно забрать у неё украшения. — Он поднял взгляд на Каталею.

Каталея, прекрасно слыша их разговор, взяла в ладонь кулон и сжала его в кулак.

— Чтож. Тебе повезло больше, чем Гроссу. Я отведу тебя к хранителю юга. Возможно, он выбьет из тебя куда больше информации, нежели чем я. Но думаю, что всё же ты останешься в живых.

Наёмник еле заметно кивнул головой.

— Шагай. — Гамильтон указал в сторону своей лошади охотничьим ножом. Наёмник сделал шаг, но через секунду, резко схватился руками за шею и упав на колени, стал биться в конвульсиях.

— Что с ним? — испуганно спросила Каталея, пытаясь, спустится с лошади.

— Оставайтесь на лошади! — Гамильтон остановил её жестом руки. Она, послушавшись его, осталась сидеть верхом на Луне. Гамильтон посмотрел на наёмника, который уже всем телом лежал на земле, а затем огляделся по сторонам. Через мгновение наёмник перестал трястись, а где — то не так далеко за деревьями, послышались чьи то быстрые, но хвала богам, удаляющиеся от них шаги.

— Лучше поскорее убраться отсюда. — Он наклонился к наёмнику и ощупал его карманы. Пусто.

— Гросс…, — тихо произнёс Гамильтон, посмотрев на главаря этой своры. Он подошёл к телу наёмника и опустившись, начал досматривать его.

— Что Вы делаете? — глядя на действия Гамильтона, спросила Каталея.

— Ищу!

— Что?

— Это. — Он достал из внутреннего кармана наёмника небольшой мешочек с монетами.

— Вы… Неужели кража так необходима?. — Она была возмущена таким поведением принца.

— У меня проблемы с презренным металлом. — Он усмехнулся и поднялся во весь рост. — Осуждаете? — Он посмотрел на неё, прикрепляя мешок с монетами за пояс.

Каталея промолчала. На её лице явно читалось разочарование.

— Нужно для дела. — Пояснил он.

— Дела?

— Да, но оно подождёт. Сейчас, уходим! — Он оседлал свою лошадь.

Айрон

— Где королева? — Айрон стоял напротив Брайтона, во внутреннем дворе замка ведущему к воротам, держа в руке свой огромный меч и грозно рассматривая лицо своего командующего армии. Проснувшись утром и не обнаружив в своей постели Каталеи, он, словно почувствовав неладное, направился искать её в замке. И не нашёл. Зато нашёл Артура, который был приставлен к ней, чтобы охранять и которого ночью, сменил именно Брайтон.

— Ваше Величество, я…

— Ты должен был не спускать глаз с Её Величества, Брайтон. Так, где же она?

— Тайком покинула замок, Ваше Величество. Не знаю как, но я уснул на посту. Её Величество угостила меня чаем и….

— Не продолжай… — Айрон тяжело выдохнул, поняв, что в чай, его женой, было что — то добавлено. Он посмотрел в сторону открывающихся ворот, в которые на радость Брайтона, на своих лошадях прошли Каталея и Гамильтон. Айрон просунул меч в ножны и проследовал в их сторону. Он, молча, подошёл к Каталее и помог ей спуститься на землю, сосредоточенно

1 ... 23 24 25 26 27 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)