За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз
— Мы поженились этим летом. Он с непониманием смотрел на неё.
Она, громко выдохнув, упала на подушки.
— Тебе плохо? Я позову лекаря! — Он попытался приподняться.
Она удержала его за руку.
— Я не смогу Айрон. У меня не получится!
— О чём ты говоришь?
Она закрыла лицо руками.
— Тебе приснился кошмар, вероятно, из — за нападения чёртова мага. Завтра утром мы отведём девчонку к твоим судьям и узнаем кто за этим стоит. А сейчас тебе лучше всего будет отдохнуть.
— Айрон, её нельзя им передавать! — Она снова поднялась в постели.
— Мы же всё обсудили. Она выпьет зелье, и мы узнаем, кто именно был причастен к покушению.
— Ты не понимаешь. Если… — Она запнулась, поняв абсурдность того, что хотела ему сказать. Сказать о том, что она знает их будущее. Знает, каким будет их финал. Ведь именно для этого, она отправилась в прошлое, чтобы изменить печальный конец.
— Они заточат её в темницу. Этого нельзя допустить, — продолжила она, не придумав с ходу более подходящий аргумент.
Её голос дрожал и он обнял её.
— Успокойся! Она вернётся с нами. Мы не оставим её у судей.
— Айрон! — Она отстранилась от него, желая возразить.
— Отдохни, прошу тебя. — Он провёл ладонью по её лицу.
Она тихо выдохнула. Спорить было бесполезно.
— Я попрошу сделать для тебя чай.
Она посмотрела в сторону столика, на котором стояли чернильница, и лежало несколько листков бумаги.
— Ты прав. Мне действительно приснился кошмар. От чая мне станет лучше. — Она улыбнулась ему.
— Хорошо. Я найду Дорру. — Он поднялся с кровати, оделся и прошёл к выходу.
Как только дверь за хранителем юга захлопнулась, Каталея поднялась с постели и подошла к столику, стоявшему возле окна. Оторвав клочок бумаги, и взяв в руку перо, она оставила себе послание. Вернувшись в постель, она сжала записку в кулаке и попыталась поскорее уснуть.
Гамильтон
Ранним утром, следующего дня, Каталея, в одиночестве следовала по южному лесу. Вчерашний вечер закончился не самым благоприятным образом. Обдумав предложение, точнее указание судей, она выказала Айрону намерение, повременить с передачей им Илонны. Надеясь на то, что если она сама с ней переговорит, то сможет убедить рассказать её о недавно произошедших событиях. Каталея не знала, к каким именно методам допроса могли прибегнуть судьи, в своём желании получить положительный результат. Но одно она, знала точно, что своей цели те всегда добиваются. Айрон же напротив, не желал медлить. Узнав о том, что у судей есть возможность развязать язык Илонне при помощи некого зелья, он без раздумий хотел воспользоваться этим шансом, чтобы узнать, замешен ли кто — то ещё в попытке напасть на его жену. Проснувшись рано утром и найдя в своей руке записку, она ещё больше уверовала в то, что необходимо повременить с передачей пленницы Айрона судьям. В коротком послание было написано — Илонна друг. Каталея не понимала, откуда записка оказалась в её руке. Но одно, она знала точно, автором послания была она сама. Записка была подписана от её имени. Детского имени, которое никто в нынешнем окружении не знал. Именно поэтому, она рискнула взять у судей отсрочку на передачу Илонны. И теперь получив от них согласие, она возвращалась в замок, торопясь рассказать об этом Айрону, чтобы тот дал ей время самой разобраться в случившемся.
— Ваше Величество! — Мужской голос, раздался за её спиной.
Каталея невольно вздрогнула, остановила лошадь и резко обернулась назад.
Гамильтон. Она с облегчением выдохнула.
— Небезопасно разгуливать по лесу в одиночестве. — Он подошёл к ней на своей лошади, с широкой улыбкой на лице.
— Вас не сопровождает южная стража? — Она улыбнулась в ответ.
— Только в замке. Хранитель юга дал разрешение осматривать окрестности без надсмотрщиков. А Вас?
Она удивлённо вскинула брови.
— Не поверю, чтобы король Ривервудса отпустил свою королеву одну на прогулку в дремучий лес.
— Я последовала примеру Вашей сестры и покинула замок тайком.
— Вот как?! Не самая хорошая идея, Ваше Величество. И скажу честно, следовать примеру моей сестры было бы большой ошибкой с Вашей стороны.
— Как же Вам удалось сбежать из — под стражи?
— Сонные травы, — ответила она и тут же плотно сжала губы, подумав о том, что зря поделилась этой информацией с принцем.
— Весьма находчиво. — Он улыбнулся.
— Вам вернули оружие? — Она окинула его взглядом.
— Только лук и стрелы. Но этого мне вполне достаточно. Правда, прибыв в замок, я вновь их лишусь. — Он снова улыбнулся.
— Это мера предосторожности.
— Я не сильно этому расстроен.
— Тем лучше. — Аккуратно пришпорив лошадь, она поспешила продолжить свой путь. Он проследовал за ней.
— Куда же Вы так торопились? — Он поравнялся с её кобылой.
— Мне нужно поскорее увидеть Айр… Его Величество, — быстро поправилась она.
Он улыбнулся.
— Его Величеству несказанно повезло.
Она подняла на него взгляд. Он смотрел вперёд.
— Поиски Вашей сестры до сих пор не увенчались успехом?
— К сожалению.
Она опустила взор вниз, разглядывая Луну, которая, как ей показалось начала вести себя иначе.
— Но, уверяю Вас, я найду свою сестру. — Он сделал паузу. — Рано или поздно, — дополнил на пол тона тише он и нахмурив лицо, посмотрел в чащу леса.
— Я помолюсь об этом богам.
— Вашими молитвами, уверен, мы вскоре встретимся с нею. — Он не сводил взгляда с густо растущих деревьев.
— Вашей сестре крайне повезло с братом и…
— Следуйте вперёд, Ваше Величество.
— Что? — Она с непониманием посмотрела на него.
— Идите. А после переведите Вашу кобылу на галоп и как можно быстрее двигайтесь в сторону замка.
— О чём Вы говорите? — Она, проследив его взгляд, посмотрела в лесные дебри, но ничего там не увидела. Луна взбрыкнула и начала топтаться на месте.
— Тише, Луна. Ты думаешь, там кто — то есть?
Гамильтон кинул на неё взгляд. Она явно разговаривала с лошадью.
— Да, есть, — ответил он на всякий случай, полагая, что вопрос может быть адресован всё же ему.
— Уходите, Ваше Величество. — Он снова посмотрел в сторону чащи.
— Я не умею переводить лошадь на галоп и…
Он тяжело вздохнул.
— Поздно. — Сняв с пояса лук, он достал из колчана стрелу. Каталея снова огляделась по сторонам. Сквозь заросли она смогла разглядеть силуэты мужчин, которые медленно направлялись в их сторону. На первый взгляд, их было человек шесть. Она успела отметить, что их одежда была ни чёрного, как принято у магов, цвета.
— Наёмники, — тихо произнёс Гамильтон.
— Что им нужно?
— Всё. — Он вставил стрелу и произвёл натяжение.
Каталея схватилась рукой за кулон. Луна продолжала нервно озираться по сторонам и достаточно резво
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Прочие приключения / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

