Самая невероятная встреча - Синди Майерс


Самая невероятная встреча читать книгу онлайн
Рослин приехала на горнолыжный курорт, надеясь найти Диллона Диаса. Несколько месяцев назад этот замечательный мужчина помог ей пережить горькую обиду, нанесенную бывшим женихом. Здесь в горах она провела с Диллоном волшебные два дня и две ночи, а потом сбежала, не сообщив ему своего настоящего имени, просто боялась, что ее снова отвергнут. Она и не догадывалась, что Диллон влюбился в нее без памяти и теперь отчаянно пытается разыскать. Встреча двух влюбленных была неминуема, но впереди их ждали грозные препятствия, которые придется преодолеть…
— Ты просто прелесть. — Рослин провела рукой по черно-белой шерсти пса.
Диллон знал, что она обращается к собаке, но нутром чувствовал, что эти слова — отголосок того, что они говорили друг другу много месяцев назад. Отогнав воспоминания, он встал на колени, расшнуровал ее ботинок, а затем обхватил рукой лодыжку.
— Она сильно распухла, — заметил он. — Было бы неплохо приподнять ее и приложить лед.
— Это подождет.
Бентли спрыгнул вниз, а Рослин сняла рюкзак и маску, достала бутылку с водой и отпила.
— По крайней мере, твой ботинок достаточно высокий и обеспечивает хорошую поддержку. — Диллон надел ей ботинок и завязал шнурки, а затем присел рядом с ней.
Бентли нюхал траву неподалеку.
— Тебе нужно что-нибудь съесть, — заметил Диллон. Ему следовало подумать об этом раньше. Ей понадобится много калорий, чтобы продолжать путь.
— У меня где-то был протеиновый батончик, — вспомнила Рослин.
— Возьми это. — Он достал из рюкзака энергетический гель — то, что обычно носят с собой поисково-спасательные команды, чтобы быстро «подзаправиться» и спасателям, и спасенным.
Рослин с сомнением посмотрела на упаковку.
— На вкус он довольно приятный, и это легкоусвояемые калории, — заверил ее Диллон.
— Хорошо. Спасибо. — Она открыла упаковку и выдавила немного в рот. — Неплохо. — Затем нахмурилась. — Ты ничего не ешь?
— Я поел прямо перед отъездом. — Небольшая ложь, но он не был очень голоден и хотел сохранить как можно больше еды для нее. И для ребенка.
— Сколько времени нам понадобится, чтобы вернуться в город? — спросила Рослин.
— Не думаю, что мы успеем вернуться туда до темноты. Нам придется заночевать в лесу. — Диллон внимательно наблюдал за Рослин, в ее глазах мелькнула паника. — Мы найдем какое-нибудь убежище. Я умею фильтровать воду, и у меня достаточно еды, чтобы мы не умерли с голоду, хотя это будет не самая лучшая пища, которую ты ела. — Диллон улыбнулся, надеясь разрядить обстановку. Он был уверен, что сможет обеспечить ей безопасность, но ему хотелось бы сделать больше, чтобы ей было комфортно.
— Если бы я не двигалась так медленно, мы могли бы вернуться в город, — сказала Рослин. — Я постараюсь идти быстрее.
— Ты беременна, у тебя травмирована лодыжка, и это очень неровная местность. На каком ты сроке?
Рослин уже говорила, но он был так ошеломлен, что не осознал.
Она рассмеялась:
— Посчитай, Диллон.
Верно. Они были вместе пять месяцев назад. Через четыре месяца он станет отцом. При этой мысли его прошиб холодный пот.
Рослин снова рассмеялась.
— Что смешного? — спросил он.
— Ты. Крутой обаятельный полицейский в растерянности. — Ее лицо погрустнело, и она положила руку ему на плечо. — Прости. Знаю, что ты ничего такого не просил, я огорошила тебя новостью, и я пойму, если ты не захочешь в этом участвовать.
— Нет. — Он взял ее за руку и удержал, когда она попыталась отстраниться. — То есть да, это сюрприз, но я не собираюсь бросать собственного ребенка. Я просто… мне нужно время, чтобы все обдумать.
— Понимаю, — сказала Рослин. — Я тоже была ошеломлена, когда узнала. То есть я думала, что мы были осторожны.
— Да, большую часть времени. Но тем утром… — Они только что проснулись в объятиях друг друга и начали двигаться синхронно, все еще полусонные, но их так тянуло друг к другу! Никаких разговоров, только прикосновения. Оба знали, что им недолго осталось быть вместе.
Ее щеки вспыхнули, и Диллон решил, что она тоже вспомнила эти моменты. Она положила их все еще соединенные руки на свой живот.
— Ты чувствуешь это? — прошептала Рослин.
— Что? — Но тут его испугало ощущение движения под их сцепленными руками. Он высвободил свои пальцы и приложил ладонь к ее животу. — Это ребенок?
— Да. — Их взгляды встретились, в глазах Рослин блестели слезы, хотя она улыбалась.
Буря эмоций грозила захлестнуть Диллона — трепет, страх и прилив невероятной нежности. Его ладонь все еще лежала на ее животе, свободной рукой он обхватил ее лицо и прижался губами к ее губам. Это бархатное прикосновение пробудило старые воспоминания и разожгло новую страсть. Рослин прижалась к нему, и он провел рукой по ее шее и плечам. Сколько ночей с февраля он мечтал о том, чтобы она снова оказалась в его объятиях? Эти мечты заставляли его искать ее, хотя более здравомыслящий человек давно смирился бы с тем, что его отвергли.
Но сейчас это не было похоже на отказ.
— Ввв-аф!
Резкий лай Бентли заставил их отпрянуть друг от друга. Диллон повернул голову и увидел, что пес, напрягшись и навострив уши, пристально смотрел на деревья в сотне футов от тропы.
— Что это? — насторожилась Рослин. — Почему он так себя ведет?
— Думаю, там кто-то есть. — Диллон встал. — Может быть, кто-то за нами следит.
Глава 5
В мгновение ока Диллон из нежного любовника превратился в более холодную и жесткую версию самого себя. Как и его пес, он полностью сосредоточился на том, что находилось в лесу, автоматически вставая между Рослин и возможной опасностью.
— Зачем кому-то следить за нами? — напряженно спросила она.
— Я не знаю. — Он снова взглянул на пса.
Бентли оставался неподвижным, сосредоточенным на том, что привлекло его внимание.
— Может, это животное, — предположила Рослин. — Они тоже спасаются от огня.
— Бентли обычно осторожничает с опасными животными, такими как горные львы или медведи. Несколько раз, когда мы сталкивались с чем-то подобным во время похода, он вел себя тихо и был рядом со мной. — Диллон не сводил глаз с линии деревьев. — Эй! — крикнул он. — Кто там?
Рослин затаила дыхание, но в ответ была лишь звенящая тишина.
— Бентли, ищи! — скомандовал Диллон.
Пес поднял голову, вопросительно посмотрел на него, затем принюхался и сделал несколько неуверенных шагов вперед. Затем остановился и сел. Он оглянулся на Диллона, явно спрашивая, что ему делать дальше.
Диллон снова посмотрел в сторону леса и задумчиво произнес:
— Кто бы там ни был, он, должно быть, ушел.
— Ты действительно думаешь, что кто-то следит за нами?
— Возможно, ты была права насчет животного. — Диллон надел рюкзак. — Ты готова идти?
— Конечно. — Она поднялась. Чем скорее они двинутся в путь, тем лучше.
Диллон снова уставился на линию деревьев.
— Я хочу сходить туда и посмотреть, что там такое, — сказал он. — Подожди здесь.
— Я пойду с тобой. — Ей не хотелось разлучаться с ним, особенно если за ними действительно кто-то охотился.
Они направились по открытой местности в сторону леса. Уже после недолгого времени ходьбы по неровной земле лодыжка снова начала пульсировать. Рослин сосредоточилась на спине Диллона, решив