Поцелуй принца - Джулия Лэндон


Поцелуй принца читать книгу онлайн
Баронесса Каролина Хок – красавица, завидная невеста. К ее ногам мог пасть любой, лишь помани она пальцем. И только принц Леопольд не примкнул к сонму ее поклонников, не поддался ее чарам. Каролина казалась ему взбалмошной, не привыкшей ни в чем знать отказа девицей. Как же он ошибался… Встреча в Лондоне и теплое общение подарили ему возможность разглядеть в Каролине потрясающую женщину. Именно такую, какую он искал всю жизнь. Но Каролина знает, что они не могут быть вместе, – Леопольд помолвлен. И он должен вернуться на родину, в Алусию, к невесте.
Он крепко прижимал ее к себе, и в ней вспыхнула надежда, что он больше никогда не отпустит ее. Она надеялась, что они никогда не выйдут из этой комнаты и этот их поцелуй будет длиться вечно. Но именно Лео положил всему конец. Он легонько куснул ее губы, невесомым поцелуем коснулся сначала щеки, потом лба и поднял голову.
– Каролина, любимая моя, это не может больше продолжаться, – прошептал он. – Меня ждут три бедняжки.
А в ней на разные голоса пели струны души и тела. Его ласковый голос, прикосновение рук… Но она кивнула. Кровь шумела у нее в ушах, тело ответило предательской влагой, и ей казалось, что она может взорваться от одного-единственного прикосновения… и не могла позволить этому случиться.
Но при этом она не хотела, чтобы все заканчивалось. Потому что, стоит им открыть дверь, как может оказаться, что сегодня он в последний раз прикоснулся к ней.
Лео встал и протянул ей руку, помогая подняться на ноги. Он поцеловал ее еще раз, теперь уже подчеркнуто нежно.
– Вам конец, а мне, скорее всего, будет грозить смерть, если кто-либо из слуг увидит, чем мы тут занимаемся, – прошептал он. Убрав руки, он развернулся и зашагал к двери. У порога он оглянулся, и взгляд его был полон любви и тоски. – Сегодня вечером? В восемь часов?
Каролина кивнула. А потом прижала обе руки к животу и стала смотреть, как Лео закрывает за собой дверь.
Она запрокинула голову и уставилась в потолок, на завитушки из папье-маше, глотая слезы. Она не слышала, как вошел Гарретт, и не подозревала о его присутствии, пока он не заговорил.
– Мадам?
Каролина обнаружила у себя еще один талант – оказывается, она умеет мастерски притворяться.
– Ах, это вы, Гарретт! Мою накидку, пожалуйста. Я собираюсь заглянуть к Холлис и к ужину домой не вернусь.
Она знала себя достаточно хорошо, чтобы понимать, что попала в беду. Ее сердечко ждало неизбежное столкновение с реальностью, и оно должно было очень скоро разлететься на кусочки, потому что Холлис была права – она полюбила Леопольда. А теперь он готов был разрушить все, потому что оказался хорошим человеком.
Сердцу ее будет нанесена неизлечимая рана, она была уверена в этом. Но, пока оно еще не умерло, ничего нельзя было поделать – она должна помочь ему.
Приходящая горничная впустила Каролину в дом Холлис. Она застала подругу в гостиной, а не в кабинете. Холлис, подавшись вперед и сидя на самом краешке кресла, читала развернутую газету, сосредоточенно хмурясь. Каролина опустилась в соседнее кресло и окинула взглядом опрятную комнату, резко контрастирующую с ее собственным захламленным кабинетом. Даже оба кота оказались на месте, свернувшись клубочком, они лежали на козетке.
– А где Донован? – осведомилась Каролина.
– Не знаю, – буркнула Холлис.
Каролина подалась вперед, стараясь поймать взгляд подруги.
– Добрый вечер, Холлис! Как поживаешь? Чем занимаешься?
– Читаю «Дейли ньюс». – Холлис вздохнула, опуская газету. – Ее редактирует Чарльз Диккенс. Слышала о таком?
– Я не встречалась с ним.
– Он печатает… достойные вещи, Каро. Новости, к которым должен быть открыт широкий доступ. Вот ты знаешь, например, что парламент намерен внедрить совершенно новую судебную систему в графствах?
Каролина рассмеялась:
– Я ничего не знала о прежней, и меня совершенно не интересует новая. Дорогая, отложи-ка газету в сторону. Мне нужна твоя помощь.
Холлис растерянно заморгала, но послушно отложила газету:
– Какая помощь? Что стряслось?
– Я должна заполучить для Леопольда приглашение на бал к Пеннибейкерам.
Холлис уставилась на нее во все глаза, а потом рассмеялась. Она смеялась так искренне и долго, что ей даже пришлось откинуться на спинку кресла.
– Каро, это же ты приложила все усилия к тому, чтобы его туда не пригласили.
– Да, спасибо за напоминание, Холлис. Но теперь я знаю, что это была чудовищная ошибка.
Но Холлис еще не закончила смеяться.
– Ты пожинаешь то, что посеяла, дорогая. Хочешь, угадаю? Ты все-таки любишь его.
Сегодня Каролина была не в том настроении, чтобы кокетничать. Время буквально утекало сквозь пальцы, и нужно было спешить.
– Да! Я влюбилась в принца Леопольда. Ну вот, довольна? Так ты мне поможешь?
Холлис никак не могла уняться и продолжала хихикать. Взяв Каролину за руку, она сказала:
– Да, теперь я довольна. Вы прекрасно подходите друг другу. Ты, отчаянная и взбалмошная, и он, слишком поглощенный своим элем. Ну ладно, хватит. Правда, придется пойти на хитрость. – Она встала и принялась расхаживать по комнате, положив одну руку на талию, а пальчиками другой постукивая по губам. – Ага. Придумала. Супруг леди Фаррингтон внезапно разбогател, как тебе, без сомнения, известно.
Каролина насмешливо фыркнула:
– Об этом знают все. Присцилла постаралась на славу.
– Нэнси терпеть не может, когда у Присциллы появляется что-нибудь такое, чего нет у нее. Если Нэнси узнает, что Присцилла пригласила принца на ужин, – потому что ты расскажешь ей об этом, – она непременно отправит ему приглашение на бал. При этом не имеет значения, что она думает о принце Леопольде, – она не позволит Присцилле заполучить к себе в дом особу королевской крови раньше ее.
По губам Каролины скользнула улыбка.
– Это, положительно, дьявольский план, Холлис.
– Я внимательно изучаю все слухи и сплетни, дорогая. Но тебе придется убедить Присциллу пригласить его.
Каролина встала.
– Пожалуй, это самое легкое из того, что мне предстоит сделать на этой неделе. Но, Холлис, это еще не все.
– Нет! – воскликнула Холлис, неловко опускаясь в кресло и упираясь ногой в каминную решетку. – Я не смогу помочь тебе с леди Норфолк.
– И не надо. Речь идет о другом – окажи мне услугу. Мне нужно, чтобы ты приютила у себя двух молодых женщин и мальчика. На время, – поспешно добавила она.
Холлис опустила ногу и встала.
– Каролина, во что ты ввязалась? – строго спросила она.
– Ни во что. Пока, по крайней мере.
Холлис подалась вперед:
– Рассказывай.
И Каролина рассказала ей все. Холлис ни разу не перебила ее – она лишь смотрела на подругу круглыми от удивления глазами. Когда же Каролина закончила, Холлис откинулась на спинку кресла и долго смотрела в потолок, переваривая услышанное.
– Никогда бы не подумала, что именно принц Леопольд возьмется спасать их из этого ада.
– Да уж, – с застенчивым смешком поддержала ее Каролина.
Холлис вдруг вскочила на ноги и принялась