Дом пламенных клятв - Оливия Вильденштейн

Дом пламенных клятв читать книгу онлайн
Немногие ненавистны мне больше Данте Реджио, однако список врагов теперь дополняют некоторые мои родственники. Особенно после того, как они помогли остроухому правителю меня похитить. Запертая в обсидиановом подземном мире, куда не способен проникнуть ни один ворон, даже их король, я пытаюсь смириться с правдой, противоположной тому, что мне говорили всю жизнь.
Хотя мои новые союзники преследуют собственную цель, мы все единогласны в одном – Данте должен умереть. Но больше всего на свете я мечтаю вернуться к Лору, прежде чем, разыскивая меня, он сровняет королевство с землей… или же потеряет человечность. Может, мне корона предпочтительнее гроба, но я отказываюсь жить в мире, где моя пара существует только в облике птицы…
Младшие дети похожи на мать, златокудрые и голубоглазые, в то время как двое старших унаследовали серебристый взгляд отца и белые волосы. А также тонкие, как бритва, черты лица. Их красота такая же холодная, как сосульки, свисающие с плоской крыши вестибюля.
Стеклянные стены складываются в изящные металлические колонны, которые мерцают так же ярко, как и все кругом. Нависшее над горизонтом солнце заливает ледяной ландшафт приглушенным сиянием.
Мне сложно представить, каково жить в месте с нескончаемым днем, а после месяца, проведенного под землей, я понимаю, что не вынесла бы бесконечной ночи. Я слишком очарована восходами и закатами.
– Тебе понравилось здесь жить? – спрашиваю Габриэле, когда король берет свою королеву под руку и они выходят из вестибюля и неспешно идут к нам по утрамбованному снегу.
– На самом деле да. Глейсины довольно дружелюбные под всеми этими мехами и маской холодности.
Словно в подтверждение слов Габриэле, Владимир улыбается, зубы сияют белизной, как и волосы, заплетенные в перекинутую через плечо замысловатую косу. Милана, однако, не улыбается, оглядывая меня с головы до ног.
Как и большинство чистокровок, она, вероятно, считает меня неполноценной. Рискну предположить, что ей не приглянулась форма моих ушей или же черные полосы, которые я нарисовала под глазами. Или, возможно, я ошибаюсь, и отнюдь не внешность, а моя репутация и наследие вызывают складки вокруг ее розовых губ. В конце концов, я – помесь двух рас, которых фейри безмерно страшатся. Мысль о том, что я внушаю ей страх, творит чудеса с моей самооценкой.
Когда королевская семья приближается к нам, меня окружают двуногие перевертыши, в то время как крылатые кружат над головой. Только Лора не хватает. Я взываю к нему по мыслесвязи.
Просто держись рядом с отцом, Биокин.
Я так понимаю, он куда-то улетел: вероятно, осмотреть галерею, на которую мне предстоит совершить набег.
– Генерал Бэннок, добро пожаловать в нашу скромную обитель. – Владимир вытягивает голову, чтобы заглянуть за мощное плечо отца. – А это, должно быть, ваша дочь, о которой слагают легенды.
Я не могу определить, упоминает ли он легенды в качестве завуалированного оскорбления или же не подразумевает ничего дурного.
– Какая жалость, что не смог прилететь Рибио, – продолжает король, – но я понимаю. Во время войны король не может покинуть свой народ.
В самом ли деле он понимает?
– Я слышала, что Глейс весьма удачлив.
Его бледные брови сходятся на переносице.
– В каком смысле, леди Бэннок?
– В том смысле, что ваше королевство никогда не воевало.
– А! Не многие польстятся на землю, вечно покрытую снегом и льдом. – Он оглядывает свое королевство, и становится очевидно, что он питает любовь к своей полярной пустыне.
Я прищуриваюсь, вглядываясь в даль, однако вид на бесплодную землю закрывает белый холм.
– Неужели здесь все покрыто снегом?
– Нет. У нас есть леса и пляжи с черным песком, – ответ исходит от Константина. Когда он стоит плечом к плечу с отцом, их сходство поразительно. – Заметьте, не тропические, к которым вы привыкли в Тареспагии, – добавляет он с улыбкой.
– Где вы выращиваете урожай?
– В теплицах. Если желаете после ужина совершить экскурсию, уверен, Алёна сочтет за честь провести вас по окрестностям. – Константин оглядывается на своих братьев и сестер, которые стоят немного позади. – Слышал, вы двое уже встречались.
– Встречались – слишком громко сказано. – Я дергаю за шнурок, висящий на шее, и вытаскиваю из-под высокого ворота рубахи подвеску в виде ракушки. Она не похожа на оружие, тем не менее им является, и меня заметно утешает его форма и небольшой вес. – Мы видели друг друга.
– Ей было бы полезно обзавестись подругой среди вашего народа, – говорит Константин, переводя взгляд на меня.
Я почти не сомневаюсь, что Алёну не интересует дружба с женщиной, которая лишила ее шансов стать невестой Данте.
– Да. Очень. – Облаченные в перчатки руки Миланы поднимаются по предплечью ее мужа, словно для того, чтобы подчеркнуть: этот мужчина принадлежит ей.
Мой нос слегка морщится: неужели она боится, что у меня какие-то виды на ее мужа? Но тут широкий рукав ее шубы задирается до локтя, открывая резные браслеты из слоновой кости, инкрустированные серебром и бриллиантами. Их вид отбрасывает меня в зал трофеев Реджио, где Марко весело хвастался страстью глейсинов к бивням маресерпенс.
– Где мой брат? – Голос отца уносит меня прочь от Изолакуори.
– В охотничьем домике. – Владимир кивает на вершину крутого холма. – Я велел накрыть ужин там.
У меня сжимается желудок. Вороны охотятся ради еды, в то время как фейри охотятся забавы ради. Да, большинство в конечном итоге съедают добычу, но я нахожу восторг, с которым они обрывают жизни диких существ, глубоко тревожащими.
«На тебе перчатки, ботинки и штаны из шкуры животного», – напоминает о моей двуличности внутренний голосок, отчего отвращение несколько утихает.
– Габриэле? – ахает одна из близняшек. – Габриэле Мориати? – Она широко шагает по замерзшей земле, глаза круглые, как у олененка. – Ксения сказала, это не ты, потому что ты… ну ты…
– Фейри? – подсказывает он.
Судя по судорожному покачиваю головы, отнюдь не это она подразумевала.
– Поверить не могу, это действительно ты. – Она смотрит на него, разинув рот, словно он совершенно изменился за те несколько месяцев, что они не виделись. Полагаю, с короткими волосами и новыми соратниками он кажется другим человеком как внешне, так и по выдержке.
Король Владимир с любопытством оглядывает Габриэле, будто только сейчас заметил его заостренные уши, однако быстро теряет к нему интерес и вновь сосредотачивается на отце и мне.
– Вы полетите сами или предпочтете сани?
Не отворачиваясь от Влада, отец спрашивает меня:
– Инон? Что ты выберешь?
Я оглядываю огромные сани из коричневого дерева с серебряными полозьями. В отличие от саней в книжке, которую я читала мамме, они не запряжены лошадьми, а управляются сероглазыми фейри в бледно-голубой военной униформе с черным мехом и блестящими серебряными пуговицами.
– В Глейсе поступай по-глейсински. – Я припоминаю лючинскую поговорку и одариваю королевскую семью улыбкой, как надеюсь, дружелюбной.
Я не испытываю к ним ненависти, тем не менее у меня есть к ним претензии. Они не только используют рунический камень в своих интересах, но также пытались подсунуть Алёну в постель к моей паре. Ради собственного спокойствия мне следовало бы забыть последнюю часть, но, как бы я ни старалась, при одном взгляде на холодную и утонченную красоту Алёны внутри вспыхивает ревность.
Если видение Бронвен правда, принцесса недолго продержится в этом мире. Но насколько можно доверять посланиям Котла? Ведь предсказал
