Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас


Домой приведет тебя дьявол читать книгу онлайн
Роман-лауреат премий Брэма Стокера и Ширли Джексон.
Кровавая история мужчины, отчаянно пытающегося спасти то, что осталось от его семьи. Ради этого ему придется погрузиться в самую пучину насилия – как реального, так и сверхъестественного.
Убийство так и не стало для Марио обычной работой. Но путь сикарио – единственный способ вылечить маленькую дочь. Только вот стопка медицинских счетов не уменьшается, а семейные отношения на грани разрыва.
В это кризисное время Марио получает предложение: последний заказ, который либо навсегда вытащит его из бедности, либо отправит в другой мир с пулей в голове. Человеку по имени Хуанка нужен напарник, чтобы совершить налет на курьеров мексиканского наркокартеля, везущих два миллиона долларов.
Марио нечего терять, и он отправляется в путешествие. Каждый день вокруг происходят невыразимые ужасы, а в конце дороги его ждет сам дьявол.
«Иногда, просыпаясь от ночного кошмара, вы погружаетесь в еще более страшный кошмар. Тогда Габино Иглесиас протягивает руку из тьмы и ведет вас домой». – Стивен Грэм Джонс
«Настоящий неонуар, переполненный всей яростью и печалью нашего времени. Этот роман – жестокий, галлюцинаторный, но тем не менее прекрасный. И он подтверждает то, что некоторые из нас уже знали: Габино Иглесиас обладает живым яростным голосом». – Пол Тремблей
«Винтажный нуар с атмосферой “Сердца тьмы”, разыгранный на границе с Мексикой, со всей вытекающей отсюда душевной болью (сам автор называет жанр баррио-нуаром). Чего вы не ожидаете, так это магического реализма (и ужасов) в паре с мрачной криминальной фантастикой о насилии, повторяющемся вновь и вновь». – Chicago Tribune
«Никто не пишет, как Габино Иглесиас. Его проза сочетает богатую и великолепную поэзию с метафорической жестокостью». ― HorrorDNA
«Роман, наполненный фольклором и ужасами. Одиссея в надежде положить конец своим страданиям – любым возможным способом. Эта книга, наполненная атмосферой нуара и восхитительной критичностью, демонстрирует запутанную логику кошмара, который напоминает читателю, что нет единственного прямого пути к искуплению». ― Rue Morgue
«Отчасти роуд-муви, отчасти кошмар наяву, отчасти откровение». ― Tor.com
«Мрачные размышления о пустоте, которая возникает в жизни при потере чего-то важного, и о том, кем мы становимся, когда пытаемся ее чем-нибудь заполнить. О да, здесь уйма крови, а неожиданное лиричное безумие добавляет перчинки в основное блюдо беды. И каждый раз, когда вам кажется, что книга затихает – она снова начинает кричать. Учтите: вы больше никогда не сможете смотреть на болторезы и крокодилов так, как раньше». – Джош Малерман
«Наполненный истинной жестокостью, этот роман – один из лучших, что я читала за последнее время. Невероятное и незабываемое путешествие». – Алма Катсу
«Иглесиас написал мрачную повесть о тяготах утраты, борьбе с бедностью и долгой, настоящей тенью смерти». – Чак Вендиг
«Этот роман, несомненно, утверждает Габино Иглесиаса как одного из самых новаторских, захватывающих и талантливых романистов, который снова смешивает жанры с восхитительно мрачными, убедительными и провокационными результатами». ― Los Angeles Review of Books
«Мир романа суров и неумолим, а его пустыня – невероятно коварное место. В своем маскулинном, извилистом и удивительно пронзительном тексте автор добивается максимальных высот». ― Bookpage
«Одиссея пограничных зон, сочетающая нуар и магический реализм, размышления о религиозности и человеческой жестокости, социальные комментарии об оружии, наркоторговле и набирающем обороты социальном отчуждении». ― The New York Times
«Это не обычный триллер. Сцены волшебства, любви и веры противостоят жестокости, насилию и террору. Это мастер-класс по созданию дискомфортной атмосферы, баррио-нуар, сырая криминальная история, в которой присутствуют призраки, культура и традиции народов, о которых идет речь. Это захватывающая история о мести со смертельным виражом, который не оставит читателя равнодушным. Насилие жестокое и наглядное, но история остается лиричной и ослепительно прекрасной. Это увлекательный роман, который заставляет задуматься о человеческих принципах и монстрах, находящихся в их основе». ― Library Journal
«Захватывающий баррио-нуар, заставляющий читателя задуматься о глубине тьмы в этом мире, о последствиях и циклах насилия, в которые мы снова и снова вступаем, по своей воле или нет. Смесь религиозных, суеверных и мистических элементов придают роману такое измерение, которое усиливает ужас происходящего. И это, конечно, не веселый роман, но тем не менее в нем можно заметить проблески любви, людской привязанности и сияние красоты. Даже если они и не могут спасти нас, они все равно являются маяком, который напоминает, что при определенных усилиях и удаче можно найти выход». ― NPR.org
«Роман, который по кругу переключается между остросюжетным триллером, дьявольским ужасом и жестокой литературой о наркоторговцах… Те, кого цепляют мотивы героев и оккультизм, быстро проглотят книгу целиком». ― Kirkus Reviews
«Автор эффектно изображает хрупкое душевное состояние Марио и плетет тонкую, но сложную мифологию истории из леденящих душу деталей. Читателям стоит приготовиться к обильному количеству сцен насилия. Любители жутких, но эмоционально глубоких книг останутся довольны». ― Publishers Weekly
«Здесь присутствуют и реальные ужасы, и сверхъестественные, и все это – в стремительном и головокружительном путешествии». ― Austin American-Statesman
«Жуткое путешествие по Техасу и ближайшим мексиканским городам. Автор называет свою фантастику “баррио-нуар”, подразумевая под этим сочетание криминала и ужасов. Несочетаемость преданности семье с жестоким самосудом создает пугающее напряжение, когда Марио вновь и вновь подвергает проверке свой моральный компас». ― Washington Post
«Брутальное путешествие через границу с Мексикой и обратно, сквозь преступный мир, в котором неземные силы используются в своих целях (например, сцена с болторезом, которая будет сниться нам в кошмарах). Это сокрушительная книга о цикличности насилия, бедности и любви, которая приводит нас к выводу, что истинным испытанием жизни в Америке становится выбор того, какому именно дьяволу ты продашь свою душу». ― NY Magazine / Vulture
«Удивительная смесь жанров, наполненная необузданным и праведным гневом. Отчасти ужасы, отчасти криминальный триллер. Автор использует свежий взгляд на социальные проблемы и ощущение “чужого”. Еще более гениально то, как он использует неполноценность своего героя, чтобы погрузить читателя в атмосферу и побудить его на действия. Это мрачная и захватывающий роуд-муви, в котором нет простых ответов и легких выходов из ситуаций для всех героев вплоть до горько-сладкого финала». ― Bloody Disgusting
«Это одновременно и стремительный триллер, и проникновенный, элегический рассказ о человеке, которой находится в постоянной борьбе за свое существование в чужих, негостеприимных краях, будь то страна, где он стал “другим”, или кишащий монстрами подпольный мир». – The Big Thrill
«Эта история начинается с боли. Как и жизнь, она начинается со слез. А заканчивается изменениями. В промежутке между ними нас ждет одно из лучших, страшных и душераздирающих произведений, которые вы прочтете. Иглесиас, подобно старым мастерам испанского барокко, рисует гиперреалистичные образы прямо у вас в голове. Образы, которые заставят вас плакать, заставят вас задыхаться, заставят вас увидеть мир в новом свете». – С. А. Косби
«Незабываемый нео-нуарный кошмар, написанный сердцем поэта». – Стив Кавана
«Автор, не похожий ни на кого другого, с мощным, самобытным и дерзким голосом, выходящий за рамки жанра. В своей книге он соединил элементы нуара, триллера и ужасов в жестокий и восхитительный роман. Приготовьтесь – это его лучшая работа». – Дженнифер Хиллер
«Этот роман как ритмичная песня, острый, как бритва и совершенно безбашенный. Автор, будучи настоящим мастером, держит ногу на педали, временами сбрасывая скорость, но потом неизбежно вдавливая ее в пол и приковывая нас к месту». – Дэвид Джой
«Пристегнитесь покрепче, отправляясь в путешествие с этим удивительным романом, представляющим из себя галлюциногенную смесь из преступлений и ужасов. Незабываемые персонажи, будоражащий сюжет и парочка сцен, которые будут преследовать вас до конца дней». – Дэвид Хеска Уэнбли Уэйден
Книга содержит нецензурную брань
Когда мы вошли, Дон Васкес сидел, облокотившись о стол. На нем была серая гуайабера и хаки. Два человека за его спиной сменились – в прошлый раз были другие. Один из них размерами был с Освальдито. Округлый кожный клапан, свисавший с подбородка, частично закрывал его бороду. Он казался неподвижным. Другой был крупным человеком с брюшком, но кучей мускулов. Он был высок, волосы по бокам головы у него поседели. Оба были облачены в черное. Этот цвет гармонировал с автоматами АК, висевшими у них на плечах.
– Mi querido Juanca, – сказал Дон Васкес, отпуская его из объятий. – Как все прошло? Где мистер Брайан?
– Марио отправил его потанцевать с La Huesuda.
Дон Васкес повернулся ко мне:
– Как называют смерть в тех краях, откуда ты родом, Марио?
– Ее там называют La Muerte, но моя мать всегда называла ее La Huesuda.
– Значит, твоя мать была мексиканкой?
– Нет. Мой отец был мексиканцем. В моей жизни он мало что значил, но матери он кое-что оставил. В основном слова и еду.
На секунду я задумался, почему он говорит по-английски. Но тут же вспомнил, что Ла Рейна, вероятно, плохо знает испанский, а если и знает, то, вероятно, недостаточно, чтобы воспринимать быструю, долгую речь со множеством сменяющихся предметов.
– Понятно. Что ж, Марио, здесь, в Мексике, у смерти очень много имен: La Huesuda, La Dama de la Guadaña, La Veleidosa, Doña Huesos, La Flaca, La Pálida, La Niña Blanca, La Catrina, La Jodida, La Patrona, La Tiesa, María Guadaña, La Seria, La Rasera[334]… список неполный. Имеет значение лишь то, что она повсюду. Мы знаем, что она может прийти за нами в любое время, а еще она может оказать нам услугу и убрать кого-нибудь с нашего пути. Смерть не так уж и плоха… вернее, плоха не всегда. Иногда она помогает, а иногда приходит за нами. Я за свою жизнь видел ее очень много раз. Я так долго был вблизи нее, что могу чувствовать ее запах, ее присутствие в воздухе. Может быть, причина в том, что вы производили какие-то действия, но, может быть, и потому, что она хочет потанцевать с вами. Я хочу дать вам кое-что такое, что она будет держаться подальше от вас. Вы возьмете это средство с собой, и все будет в порядке.
Дон Васкес похлопал меня по плечу и подошел к своему столу. Я смотрел, как он идет, и вспоминал Глорию. Он сказал, что La Huesuda – его партнер, но его партнером явно был и дьявол. Может быть, в его сознании они соединились в одно? В этом предположении был некоторый смысл. Я не знаю, что Глория сделала с Родольфо, но ее стараниями он воскрес из мертвых, а мы получили защиту от него…
Дон Васкес открыл верхний ящик своего письменного стола и вытащил что-то из него, потом вернулся и протянул мне маленькую статуэтку Santa Muerte. У этой черной фигурки были все надлежащие аксессуары, от мантии до косы.
– Держи ее в кармане. Она тебя защитит. А когда доберешься до дома, предложи ей что-нибудь.
Потом Дон Васкес спросил Хуанку про деньги, и Хуанка отдал ему спортивную сумку. Дон Васкес не стал ее открывать, он поставил сумку на свой письменный стол и приказал двоим, стоявшим у стены, отсчитать шестьсот тысяч долларов и положить их в меньшую сумку.
– Я знаю, мы говорили о двух сотнях на каждого, но вы получаете и долю Брайана. Делите их, как сочтете нужным. А маленькая прибавка вам не помешает, правда?
Он улыбнулся, высунул язык и провел им по губам. Язык у него был не розовый, а насыщенного темно-фиолетового цвета.
Двое охранников принесли откуда-то маленькую машинку и принялись засовывать в нее стодолларовые купюры. Машинка гудела, как пчелиный рой. Дон Васкес сказал Рейне найти для нас сумку. Она вышла из кабинета и почти сразу же вернулась – в руках у нее был розовый рюкзак с изображением мыши на велосипеде.
– Вы знаете, что должно случиться теперь?
– Знаем, Дон Васкес. Мы должны исчезнуть. Вы можете не беспокоиться на этот счет.
– Я это знаю, Хуанка. Просто я хочу убедиться, что Марио понимает: он должен превратиться в призрака. Ты это понимаешь, Марио?
В голосе Дона Васкеса слышалась теперь угроза, отчего он прозвучал на октаву ниже.
– Я знаю, Дон Васкес. Как только мы вернемся, я оставлю Остин.
– Хорошо. Ты же понимаешь – это куча денег. Большинство людей таких денег в жизни не видели. Используйте их на что-нибудь хорошее, ладно?
Что-нибудь хорошее. По пустыне были разбросаны трупы, среди которых бродит живой мертвец с кусками человеческого мяса в зубах, но теперь Васкес рекомендовал мне потратить эти деньги на что-нибудь хорошее. Потом я вспомнил о Брайане, об осколках его черепа, которые теперь служат его последней подушкой. Херня такая, что принять ее никак не получается.
– Это то, что делаете вы со своими деньгами, Дон Васкес? Используете их на что-нибудь хорошее?
Глупо было говорить ему эти слова, но когда посмотришь в лицо смерти и уйдешь живым, то количество всякой срани, которую ты готов принять, резко уменьшается.
Дон Васкес улыбнулся и подошел ко мне, я почувствовал его холодные пальцы у себя на затылке.
– Я делаю то, что должно быть сделано, – сказал Дон Васкес. – Бо́льшую часть моей жизни я занят этим. Ты здесь, потому что ты потерял дочку. Избавь меня от своего суда, иначе мне придется судить тебя своим.
Вот оно. Его холодный тон и красноречивый ответ обескуражил меня, а его угроза поразила меня, как самая реальная вещь, какие я слышал. Я проглотил слюну.
– Я потрачу мои деньги на что-нибудь хорошее, Дон Васкес.
Он улыбнулся.
– Хорошо.
Дон Васкес сделал движение рукой. Головорез постарше подошел и взял у Ла Рейны розовый рюкзачок. Два пальца у него на руке отсутствовали. Он подошел к столу, положил деньги в рюкзак и принес его Хуанке.
– Спасибо, Дон Васкес. Спасибо, что помогли мне с этим.
– Помощь была обоюдная, Хуанка. Я любил Омара. Как и Ла Рейна. Он был хороший парень. Как и ты. Ну да ладно. Оружие в машине?
– Да. Так получилось, что оно досталось нам бесплатно.
Васкес вздернул бровь. В чертах его лица появилось выражение