Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас


Домой приведет тебя дьявол читать книгу онлайн
Роман-лауреат премий Брэма Стокера и Ширли Джексон.
Кровавая история мужчины, отчаянно пытающегося спасти то, что осталось от его семьи. Ради этого ему придется погрузиться в самую пучину насилия – как реального, так и сверхъестественного.
Убийство так и не стало для Марио обычной работой. Но путь сикарио – единственный способ вылечить маленькую дочь. Только вот стопка медицинских счетов не уменьшается, а семейные отношения на грани разрыва.
В это кризисное время Марио получает предложение: последний заказ, который либо навсегда вытащит его из бедности, либо отправит в другой мир с пулей в голове. Человеку по имени Хуанка нужен напарник, чтобы совершить налет на курьеров мексиканского наркокартеля, везущих два миллиона долларов.
Марио нечего терять, и он отправляется в путешествие. Каждый день вокруг происходят невыразимые ужасы, а в конце дороги его ждет сам дьявол.
«Иногда, просыпаясь от ночного кошмара, вы погружаетесь в еще более страшный кошмар. Тогда Габино Иглесиас протягивает руку из тьмы и ведет вас домой». – Стивен Грэм Джонс
«Настоящий неонуар, переполненный всей яростью и печалью нашего времени. Этот роман – жестокий, галлюцинаторный, но тем не менее прекрасный. И он подтверждает то, что некоторые из нас уже знали: Габино Иглесиас обладает живым яростным голосом». – Пол Тремблей
«Винтажный нуар с атмосферой “Сердца тьмы”, разыгранный на границе с Мексикой, со всей вытекающей отсюда душевной болью (сам автор называет жанр баррио-нуаром). Чего вы не ожидаете, так это магического реализма (и ужасов) в паре с мрачной криминальной фантастикой о насилии, повторяющемся вновь и вновь». – Chicago Tribune
«Никто не пишет, как Габино Иглесиас. Его проза сочетает богатую и великолепную поэзию с метафорической жестокостью». ― HorrorDNA
«Роман, наполненный фольклором и ужасами. Одиссея в надежде положить конец своим страданиям – любым возможным способом. Эта книга, наполненная атмосферой нуара и восхитительной критичностью, демонстрирует запутанную логику кошмара, который напоминает читателю, что нет единственного прямого пути к искуплению». ― Rue Morgue
«Отчасти роуд-муви, отчасти кошмар наяву, отчасти откровение». ― Tor.com
«Мрачные размышления о пустоте, которая возникает в жизни при потере чего-то важного, и о том, кем мы становимся, когда пытаемся ее чем-нибудь заполнить. О да, здесь уйма крови, а неожиданное лиричное безумие добавляет перчинки в основное блюдо беды. И каждый раз, когда вам кажется, что книга затихает – она снова начинает кричать. Учтите: вы больше никогда не сможете смотреть на болторезы и крокодилов так, как раньше». – Джош Малерман
«Наполненный истинной жестокостью, этот роман – один из лучших, что я читала за последнее время. Невероятное и незабываемое путешествие». – Алма Катсу
«Иглесиас написал мрачную повесть о тяготах утраты, борьбе с бедностью и долгой, настоящей тенью смерти». – Чак Вендиг
«Этот роман, несомненно, утверждает Габино Иглесиаса как одного из самых новаторских, захватывающих и талантливых романистов, который снова смешивает жанры с восхитительно мрачными, убедительными и провокационными результатами». ― Los Angeles Review of Books
«Мир романа суров и неумолим, а его пустыня – невероятно коварное место. В своем маскулинном, извилистом и удивительно пронзительном тексте автор добивается максимальных высот». ― Bookpage
«Одиссея пограничных зон, сочетающая нуар и магический реализм, размышления о религиозности и человеческой жестокости, социальные комментарии об оружии, наркоторговле и набирающем обороты социальном отчуждении». ― The New York Times
«Это не обычный триллер. Сцены волшебства, любви и веры противостоят жестокости, насилию и террору. Это мастер-класс по созданию дискомфортной атмосферы, баррио-нуар, сырая криминальная история, в которой присутствуют призраки, культура и традиции народов, о которых идет речь. Это захватывающая история о мести со смертельным виражом, который не оставит читателя равнодушным. Насилие жестокое и наглядное, но история остается лиричной и ослепительно прекрасной. Это увлекательный роман, который заставляет задуматься о человеческих принципах и монстрах, находящихся в их основе». ― Library Journal
«Захватывающий баррио-нуар, заставляющий читателя задуматься о глубине тьмы в этом мире, о последствиях и циклах насилия, в которые мы снова и снова вступаем, по своей воле или нет. Смесь религиозных, суеверных и мистических элементов придают роману такое измерение, которое усиливает ужас происходящего. И это, конечно, не веселый роман, но тем не менее в нем можно заметить проблески любви, людской привязанности и сияние красоты. Даже если они и не могут спасти нас, они все равно являются маяком, который напоминает, что при определенных усилиях и удаче можно найти выход». ― NPR.org
«Роман, который по кругу переключается между остросюжетным триллером, дьявольским ужасом и жестокой литературой о наркоторговцах… Те, кого цепляют мотивы героев и оккультизм, быстро проглотят книгу целиком». ― Kirkus Reviews
«Автор эффектно изображает хрупкое душевное состояние Марио и плетет тонкую, но сложную мифологию истории из леденящих душу деталей. Читателям стоит приготовиться к обильному количеству сцен насилия. Любители жутких, но эмоционально глубоких книг останутся довольны». ― Publishers Weekly
«Здесь присутствуют и реальные ужасы, и сверхъестественные, и все это – в стремительном и головокружительном путешествии». ― Austin American-Statesman
«Жуткое путешествие по Техасу и ближайшим мексиканским городам. Автор называет свою фантастику “баррио-нуар”, подразумевая под этим сочетание криминала и ужасов. Несочетаемость преданности семье с жестоким самосудом создает пугающее напряжение, когда Марио вновь и вновь подвергает проверке свой моральный компас». ― Washington Post
«Брутальное путешествие через границу с Мексикой и обратно, сквозь преступный мир, в котором неземные силы используются в своих целях (например, сцена с болторезом, которая будет сниться нам в кошмарах). Это сокрушительная книга о цикличности насилия, бедности и любви, которая приводит нас к выводу, что истинным испытанием жизни в Америке становится выбор того, какому именно дьяволу ты продашь свою душу». ― NY Magazine / Vulture
«Удивительная смесь жанров, наполненная необузданным и праведным гневом. Отчасти ужасы, отчасти криминальный триллер. Автор использует свежий взгляд на социальные проблемы и ощущение “чужого”. Еще более гениально то, как он использует неполноценность своего героя, чтобы погрузить читателя в атмосферу и побудить его на действия. Это мрачная и захватывающий роуд-муви, в котором нет простых ответов и легких выходов из ситуаций для всех героев вплоть до горько-сладкого финала». ― Bloody Disgusting
«Это одновременно и стремительный триллер, и проникновенный, элегический рассказ о человеке, которой находится в постоянной борьбе за свое существование в чужих, негостеприимных краях, будь то страна, где он стал “другим”, или кишащий монстрами подпольный мир». – The Big Thrill
«Эта история начинается с боли. Как и жизнь, она начинается со слез. А заканчивается изменениями. В промежутке между ними нас ждет одно из лучших, страшных и душераздирающих произведений, которые вы прочтете. Иглесиас, подобно старым мастерам испанского барокко, рисует гиперреалистичные образы прямо у вас в голове. Образы, которые заставят вас плакать, заставят вас задыхаться, заставят вас увидеть мир в новом свете». – С. А. Косби
«Незабываемый нео-нуарный кошмар, написанный сердцем поэта». – Стив Кавана
«Автор, не похожий ни на кого другого, с мощным, самобытным и дерзким голосом, выходящий за рамки жанра. В своей книге он соединил элементы нуара, триллера и ужасов в жестокий и восхитительный роман. Приготовьтесь – это его лучшая работа». – Дженнифер Хиллер
«Этот роман как ритмичная песня, острый, как бритва и совершенно безбашенный. Автор, будучи настоящим мастером, держит ногу на педали, временами сбрасывая скорость, но потом неизбежно вдавливая ее в пол и приковывая нас к месту». – Дэвид Джой
«Пристегнитесь покрепче, отправляясь в путешествие с этим удивительным романом, представляющим из себя галлюциногенную смесь из преступлений и ужасов. Незабываемые персонажи, будоражащий сюжет и парочка сцен, которые будут преследовать вас до конца дней». – Дэвид Хеска Уэнбли Уэйден
Книга содержит нецензурную брань
Где-то за его спиной из темноты донесся скрежет. Я весь похолодел, несмотря на липкость моей кожи и пот, струившийся у меня по бокам. Мой рот открылся, вопрос уже был готов сорваться с языка, но воспоминание о словах Хуанки остановило меня. Любопытство не могло убить этого кота.
Хуанка продолжал вонзать нож в мертвеца, но уже медленнее. Он устал. Его кряхтение перешло в мучительные рыдания. Наконец он перестал рыдать. На этот раз крик исходил из него.
После крика Хуанка ударил мертвеца кулаком и слез с него, вытащил пистолет и несколько раз выстрелил ему в голову.
Хуанка отер лицо, убрал пистолет.
– Ты готов в путь?
Я хотел, чтобы уверенность в себе вернулась к нему.
– Да, чувак. Теперь я в порядке. Я получил то, что хотел.
Он улыбнулся, подошел к спортивной сумке, набитой деньгами, поднял ее с земли.
– Somos ricos[329], Марио.
Глава 35
Мы ехали прочь из темноты, оставив позади разбросанные по склонам холма окровавленные тела. Карта на экране телефона Хуанки не показывала никаких дорог, но он, казалось, знает, куда ехать. Сейчас или никогда, подумал я.
– Я помню – ты сказал: вопросы до добра не доведут – кончишь с пулей во лбу, но мне нужно знать кое-что, в особенности если мы возвращаемся в Остин и больше никогда не увидимся или никогда не будем говорить об этом.
– Ты думаешь, что ответы помогут тебе спать спокойно? Что знание о том, как Брайан собирался избавиться от тебя, заставит его гребаный призрак реже тебя посещать?
– Я не хочу ничего знать о Брайане. Я только хочу знать, как сделать так, чтобы после того, что мы сделали с этими фотографиями, никто не пришел за нами…
Хуанка положил телефон и обеими руками вцепился в баранку. Он не посмотрел на меня, но я видел, как злость пульсирует за его сжатыми челюстями.
Наконец:
– Мы не можем сделать так, чтобы они не пришли, но мы можем исчезнуть. Если они за кем и придут, то за мной, а меня там не будет, ты меня понимаешь. Я отправляюсь на север и забираю с собой мать. Я очищу лицо и отращу волосы. Я покончил со всей этой херней.
У меня был еще один вопрос. Я вжался в сиденье, ощущая, как пистолет упирается мне в спину. Это придавало уверенности.
– Можно еще один вопрос?
Его молчание я воспринял как разрешение.
– Что за дела с партнершей Васкеса – Ла Рейной?
Мышцы Хуанки напряглись под кожей. Можно было подумать, что он чуть ли не улыбается.
– Она вовсе не его новый партнер.
– Мне показалось, что ты говорил, что она красотка первый класс.
– Так оно и есть, только это не Ла Рейна.
– Так кто же она, черт возьми? – Я был не в том настроении, чтобы выслушивать очередную манипуляцию сознанием, изобретенную Хуанкой. Слишком много крови других людей застывало коркой на моем теле, чтобы прямо сейчас устраивать подобные игры.
– Глория.
Перед моим мысленным взором промелькнул образ ведьмы, обсасывающей окровавленный рот Родольфо, а потом выблевывающей высосанное. Желчь подступила к моему горлу.
– Глория? – У меня это не укладывалось в голове.
– Это только одно из ее имен, – сказал Хуанка.
– А какие другие?
– Si te digo, no me crees[330].
– А ты попробуй.
– El Chamuco.
– Так Глория – дьявол?
– Один из. Дьявол повсюду. Иногда он поселяется внутри людей. Он поселился внутри Глории.
– Но она…
– Женщина. Я знаю. Она старая женщина, которая имела дело с опасным говном и получила демона, поселившегося в ней. Ты что, будешь в этом сомневаться, после того, что видел?
Я вспомнил, как она оторвала ноги от земли. Я вспомнил, что выходило из ее беззубого рта. Я вспомнил, что Брайан с трудом удерживал ее. Потом я посмотрел в темноту и подумал о Родольфо. Он был наполовину человек и наполовину демон. Я верил Хуанке. Не поверить ему было невозможно, к тому же я к тому времени знал, что дьявол – повсюду. Я закрыл глаза и пожелал нам обоим, чтобы он целыми и невредимыми доставил нас двоих до дома.
Глава 36
Несмотря на поздний час, в «Эль Империо» было полно народа. Хуанка заглушил двигатель, вышел из машины, схватил спортивную сумку. Когда мы завернули за угол, впереди нас оказалась Марта. Она нахмурилась и посмотрела туда, откуда мы пришли. Ее мощные плечи лоснились от пота.
– ¿Quе́ pedo con el gringo?
– El gringo se hizo comida de coyote.
– ¿Neta?
– Mario le metiо́ plomo en la cabeza[331].
Марта посмотрела на меня.
– ¿Por quе́ te chingaste al gringo?
– El gringo me quería chingar a mí[332].
Марта улыбнулась.
– Pues quе́ bueno que te lo chingaste primero[333].
Может быть, она флиртовала со мной. Может быть – нет. Мне было все равно. Ее лоснящаяся кожа и мышцы были лучшим, что я видел за последнее время. Даже ее татуировки выглядели сексуальными и таинственными. Я подумал о Мелисе, о том, что, может быть, через несколько месяцев я расскажу ей об этой ночи, когда некая женщина, которая, сжав своими бедрами мою голову, вполне могла сплющить ее, флиртовала со мной.
Марта шла впереди. Мы вошли в бар через задний вход.
В воздухе висели тяжелые запахи пота и алкоголя, они смешивались с табачным дымом и горько-сладким запахом травки. Ничего этого я почти не замечал.
Но Ла Рейну я увидел, она говорила с какими-то чуваками у стойки. Ее улыбка заставила их расположиться потеснее. Она увидела нас и подошла. Наше присутствие ее вполне устраивало, ничего другого ей и не требовалось. Она долго обнимала Хуанку. Музыка била по барабанным перепонкам. Жара и влажность одержали победу в сражении, которое они вели с кондиционерами. Она наклонилась и обняла меня. Есть такие милые люди. Она была выше меня и пахла ванилью, клубникой и текилой. Ее объятие застало меня врасплох, но мои руки вспорхнули, и я обнял ее в ответ. Что-то соединяет затраханных граждан этого мира. Страдания делают нас одной семьей. Эта женщина, вероятно, подвергалась дискриминации не меньше, чем я. Трансгендерная женщина и смуглокожий мужчина. Это было прекрасно и странным образом утешительно.
Ла Рейна отстранилась от меня. Ее глаза были влажны. Я вообразил