Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Сожженные приношения - Роберт Мараско

Сожженные приношения - Роберт Мараско

Читать книгу Сожженные приношения - Роберт Мараско, Роберт Мараско . Жанр: Ужасы и Мистика.
Сожженные приношения - Роберт Мараско
Название: Сожженные приношения
Дата добавления: 29 сентябрь 2025
Количество просмотров: 7
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Сожженные приношения читать книгу онлайн

Сожженные приношения - читать онлайн , автор Роберт Мараско

Летом Нью-Йорк просто невыносим! Жара, пыль, шум… Мэриан мечтает провести лето за городом вместе с мужем и сыном. На глаза попадается объявление в газете: «Уникальный дом… Спокойный, уединенный. Идеален для большой семьи. Бассейн, частный пляж, причал… Очень разумная цена для правильных людей…» Невероятная удача! Такой дом может стать настоящим спасением. И не важно, что его хозяева – брат и сестра, странная парочка, – ведут себя весьма необычно. Не важно, что стоимость аренды подозрительно мала, а условия включают в себя заботу о престарелой мамочке, запертой на последнем этаже. Все это не важно, ведь Мэриан наконец-то нашла дом своей мечты и готова пойти на все, чтобы здесь остаться…
Впервые на русском – культовый роман ужасов, вдохновивший Стивена Кинга на создание романа «Сияние» и послуживший основой для знаменитого фильма 1976 года (режиссер Дэн Кертис, в ролях Карен Блэк и Оливер Рид).

1 ... 61 62 63 64 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
с обложки юмористического журнала «Mad» – вихрастый мальчишка с широкой улыбкой.

4

Пригородные округа Нью-Йорка.

5

Английская идиома «Make a pig’s ear of (something)», то есть взяться за дело неумело и все испортить.

6

Беллик – высококачественный фарфор из Северной Ирландии.

7

Вид кресел и стульев, характерный для Франции XVIII века: изящные ножки, богатая обивка, мягкость и удобство.

8

Сетевой супермаркет.

9

Обюссон – производитель эксклюзивных ковров, первоначально – французская мануфактура по производству шпалер.

10

Деревянные панели (фр.).

11

Томас Чиппендейл – крупнейший английский мебельщик XVIII века.

12

В XIX веке в городе Сэндвич, штат Массачусетс, работала фабрика компании по производству стекла «Бостон и Сэндвич».

13

«Дом и сад» (англ.) – знаменитый журнал об интерьерах и садоводстве, выходивший в США с 1901 года.

14

Государственный праздник в США, отмечается в первый понедельник сентября.

15

Мебель с инкрустациями из бронзы и черепаховых панцирей.

16

Аннунцио Паоло Мантовани – известный дирижер, композитор и исполнитель XX века.

17

Стиль в мебели, для которого характерны «пузатые» формы; особенно был распространен во Франции при Людовике XV.

18

Местность в Иране, где производятся знаменитые ковры, давшая имя и самим коврам.

19

Фабрика Споуда – известная английская фабрика по производству фарфора, основанная в конце XVIII века.

20

Специальное приспособление для приготовления яиц всмятку, часто фарфоровое; изобретено в Англии в XIX веке.

21

Кеннет Патчен – американский поэт и романист ХХ века.

22

Американская мера объема, 1 кварта жидкости примерно равна 0,95 л.

23

Ром, смешанный с лимонным или лаймовым соком, льдом и сахаром.

24

Игорь – слуга доктора Франкенштейна, горбун.

25

Джордж Хепплуайт – английский мебельщик, один из самых прославленных мастеров конца XVIII века.

26

Специальное научное издание пьес Шекспира, со множеством комментариев и разъяснений.

27

Разновидность бейсбола.

28

Андирон – железная подставка для дров в каминах. Дерево лучше горит и меньше дымит.

29

Буквально «горячие колеса», серия игрушечных гоночных автомобилей.

30

Роман Генри Джеймса.

31

Домохозяйка (нем.).

32

Лана Тёрнер – американская актриса, звезда Голливуда в 1940–1960-е годы.

33

Роман Генри Джеймса.

34

G. I. Joe – рядовой Джо, изначально серия игрушечных фигурок, затем комиксы и мультсериал.

35

170 г.

36

Коктейль из имбирного пива, гранатового сока и ликера. Назван так по имени знаменитой американской актрисы-девочки.

37

Американский мультипликационный комедийный сериал.

38

Керман – город в Иране, славящийся своими коврами.

39

Томас Шератон – английский мебельщик XVIII века.

40

Сокращенное название авиакомпании «PanAmerican».

1 ... 61 62 63 64 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)