Лодочник - Алекс Грешин
Вальвидрера превратилась в прибежище для сотен тысяч беженцев из затопленного города, что перегрузило инфраструктуру и вынудило многих старожилов перебраться ещё дальше вдоль побережья. Нехватка продовольствия и перенаселённость считаются факторами, способствовавшими кровавым беспорядкам на Кольсероле,[2] и хотя с тех пор в городе установился хрупкий мир, продовольствие, жильё и медицинская помощь по-прежнему в дефиците.[3]
Управление [редактировать]
Преимущественно церемониальная полиция города сдалась в ходе беспорядков и была впоследствии распущена. Вальвидрера и её гавань были поделены между неопределённым числом вооружённых формирований, каждое из которых патрулирует собственную территорию, поддерживая порядок в соответствии со сложной системой договоров и уставов.[4]
Эта децентрализованная система управления сделала Вальвидрера особенно уязвимой для нападений пиратских команд, действующих в Средиземном море, а повторяющиеся вторжения пиратских судов с моря оставили район практически без природных ресурсов.[5] Недавно город укрепил гавань от дальнейших нападений, однако без развитой экспортной экономики Вальвидрера почти полностью зависит от морской торговли.[6]
Ссылки [редактировать]
^ «Высокий прилив поднимает все городки». Ecological Economics Today. https://www.ecologicaleconomicstoday.com/barcelona
^ Мендес, Роберт. Бунт вырвался на свободу: всестороннее исследование восстания на Кольсероле. Metropolis Publications.
^ Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ). «Доступ к здравоохранению в прибрежных общинах: проблемы и решения».
^ Программа развития ООН (ПРООН). «Местные решения для решения проблем безопасности в новых городах: извлечённые уроки».
^ «Recuperación de Desastres en una Ciudad Española». [Ликвидация последствий катастроф в испанском городе] Diario de la Costa. https://www.diariocosta.es/historia/noticias/recuperación-de-desastres
^ Урм, Эмили. «Экономические проблемы Вальвидреры: всесторонний анализ». Coastal Studies Journal, 14(2), 75–92.
ЧЕТЫРЕ
Они шли мимо Вальвидреры, когда капитан Билли заметил впереди грузовое судно и два «Sunseeker». Грузовик стоял на якоре, но две яхты разошлись веером и двинулись навстречу «Марии Калипсо», зажимая её в клещи. «Sunseeker» было больше тридцати лет, но они легко могли обогнать и обойти старый круизный лайнер.
Билли немедленно объявил тревогу.
Через три минуты Аманда Джордж была на носовом поручне со снайперской винтовкой, а члены добровольного патруля безопасности заняли позиции у левого и правого борта. Уолт был среди них — за одной из пяти водяных пушек, привинченных к полу верхних палуб.
Июнь пристегнула его к качающемуся сиденью пушки, потом поцеловала в щёку и побежала обратно к трапу, где едва не сбила Винсента с ног. Она провела ребром ладони по горлу. Режь. Он кивнул и показал большой палец.
Май была захвачена потоком пассажиров, спешивших в судовую библиотеку на шестой палубе. Комнату запирали на мощные засовы, и они много раз отрабатывали эту ситуацию. Май не сразу поняла, что матери с ней нет, — лишь когда засовы с лязгом встали на место.
Двумя палубами ниже библиотеки Июнь заперла свой кабинет. Она открыла ноутбук, надела наушники и включила плейлист, помогавший ей сосредоточиться, — музыку, которую она слушала так часто, что уже не воспринимала слов, только ритм, подстёгивавший её переносить слова на страницу. Она открыла документ, который начала в страшные месяцы, когда Май пропала, прокрутила до конца и принялась печатать.
Она не слышала, как Пит Ньюпорт пробежал мимо её каюты на нос корабля, где он переключил тумблер на чёрной коробке, похожей на акустическую колонку, — дальнодействующем акустическом устройстве, способном бить по воде оглушительным импульсом. Один из «Sunseeker» резко шарахнулся в сторону, и пирата выбросило за борт. Пит вскинул руку и развернул ДАУ на вторую яхту.
За его спиной Кэй Вега перевалилась через поручень и плюхнулась в океан.
Капитан Билли направил «Марию Калипсо» вперёд, целясь к точке за правым бортом грузовика. Он намеревался укрыться за пиратским флагманом, но мог и протаранить его.
Винсенту потребовалось время, чтобы спуститься в машинное отделение. Когда он открыл дверь, шум работающих двигателей сотряс коридор, но его барабанные перепонки были так повреждены, что он едва слышал. Двигатели звучали для него как шум подводных течений, как пение китов. Жар покалывал кожу, подошвы ног вибрировали.
От исходных двигателей почти ничего не осталось. Деталь за деталью, кусок за куском их заменяли и перебирали: три двигателя работали, пока четвёртый проходил техническое обслуживание, потом третий, второй, первый, и снова четвёртый. Многое Винсент делал своими руками и много думал о том, как в конечном счёте остановит их.
Поначалу он думал перекрыть топливоподачу. «Мария Калипсо» постепенно замедлилась бы и


