Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Разная фантастика » Туман над Венерой - Джон Б. Харрис

Туман над Венерой - Джон Б. Харрис

1 ... 19 20 21 22 23 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сказать ему было нечего, и он зарегистрировал заявки. Затем проверил местоположение участков, заявленных на пожизненное владение. На этот раз его удивление было слишком велико, чтобы он мог его скрыть.

— Один участок находится на вершине горы Аполлона! — воскликнул он. — Она больше четырех миль высотой, самая высокая гора на планете. Вы хотите сказать, что действительно поднялись туда и поставили свои маркеры?

Бакмастер невозмутимо кивнул.

— Тогда, наверное, вы первый землянин, забравшийся туда. Но зачем? Трудно было бы выбрать более бесполезное и недоступное место на Венере.

— Возможно, ему нравится открывающийся оттуда вид, — предположил Карле.

Окончательно сбитый с толку клерк лишь пожал плечами. Убедившись, что он имеет дело с безопасными психами, он закончил регистрацию. Когда все закончилось, Карле не мог противиться желанию и сказал изумленному клерку:

— Хорошенько запомните эту дату, молодой человек. В последующие годы она станет для вас и всех прочих настоящим праздником.

КОГДА ОНИ вышли наружу, дождь уже перестал. Легкий бриз принес с собой комки спор и уродливых бактерий, совершенно безопасные, поскольку они прошли сквозь защитный экран, излучаемый с башни, построенной в виде зонтика.

Карле подозвал двухместного рикшу, и они в последний раз покатили по грязи Венусополиса. Последняя их поездка завершилась на космодроме, где Бакмастера ждала небольшая, но мощная космическая яхта «Херц Каннингем», терпеливо стоявшая в стартовом ложе, полностью покрытая предохранительной смазкой.

— Весьма неказистая на вид, — сказал Бакмастер. — Но следующие несколько недель она станет для нас домом.

— Мы сразу же летим на Землю? Но разве вы не хотите сначала поесть и как следует выспаться?

— Для этого будет много времени во время полета. Жизнь так коротка, а нам еще столько предстоит сделать в будущем, Фред. Так что полетели.

Карле загрузил багаж и сделал последние предстартовые проверки. Когда Бакмастер вернулся из офиса начальника космопорта с бумагами, разрешающими взлет, и заранее рассчитанным маршрутом, его друг нерешительно сказал:

— «Красотка» была права насчет Девю, Джон. Мне бы гораздо больше понравились наши приключения, если бы мы не стали связываться с этим человеком. Действительно ли это так необходимо?

— Нет, но у меня есть на то причины. Я все расскажу тебе, Фред, когда придет время.

Карле пристегнулся к креслу в ожидании старта.

— Не нравится он мне, — сообщил он, и голос его внезапно предательски дрогнул.

II. Взгляд на империю

ИКЕБОД ДЕВЮ входит в десятку самых богатых людей на Земле. Высокий, стройный, с седыми волосами и серыми ледяными глазами — до последней черточки он выглядит злобным финансовым магнатом. Про него шепчутся, что у него столько же врагов, сколько долларов, и он гордится этими слухами. Он начал с продажи шнурков для ботинок и пошел прямо к вершине по головам своих друзей.

Он холодно взглянул на Джона Бакмастера и Фреда Карле.

— Молодые люди, вы прорвались в мой кабинет, загипнотизировав секретаря, угрожая телохранителю и раздавая всем весьма изобретательные объяснения своим действиям. Насколько я понимаю, такую энергию никто не станет тратить впустую, чтобы впарить мне какую-либо энциклопедию.

Бакмастер был самим воплощением спокойствия, когда уселся в роскошное кресло, тут же настроившееся на изгибы его тела.

— Не энциклопедию, мистер Девю, — сказал он. — Партнерство.

— Вы слишком щедры.

Бакмастер проигнорировал сарказм магната.

— Вы большой человек, мистер Девю. У вас много собственности и еще больше власти.

— Я ценю ваши комплименты.

— Но по сравнению с тем, что я собираюсь вам предложить, все, что вы достигли за всю свою жизнь, покажется вам таким пустяком…

Девю приподнял внешних уголки бровей так, что они образовали букву V.

— Даже так? — сказал он.

— Я протягиваю вам на блюде не состояние и даже не империю, а целый мир! Планету Венера!

Девю сначала. приглушенно, затем откровенно рассмеялся.

— Венеру! Действительно, великолепный подарок! Но ведь она всего лишь вечно сырое, вонючее приграничье, постоянный очаг эпидемий, и главная ее продукция — чудовища, болезни и… авантюристы. И все перечисленное я ненавижу.

— Верно, мистер Девю. Хорошо сказано. Сегодня Венера — невозделанный рай пионеров. Место, где люди, постоянно рискуя получить смертельный удар из джунглей, борются с ними. На каждого счастливца приходится сотня тех, кто терпит неудачу и погибает. Большинство людей считает ее просто местом, где Джерри Карлайл добыла прекрасные экземпляры чудовищ для лондонского Межпланетного Зоопарка. Но поверьте мне, Венера готова для эксплуатации. Это созревший плод, который упадет в руки тому человеку, который решит главную проблему всех пограничных аванпостов — транспортную систему.

— Гм-м…

Девю забыл про свои насмешки и провел двумя пальцами по тонкому, жадному носу.

— Нет нужды рассказывать вам, — продолжал Бакмастер, — что закон и цивилизация всегда следуют в новом мире за транспортной системой. Такова история. В настоящее время на Венере нет никаких видов транспорта, предлагающих экономическое перемещение грузов и пассажиров. Самолеты не могут летать в вечном тумане. Ракеты, конечно, могут лететь на большой высоте, но постоянная борьба с гравитацией делает взлеты и посадки неэкономными из-за большого расхода топлива. Даже непрочные пассажирские радиоуправляемые гробы слишком дороги. Ракеты, практически, съедают больше топлива, чем стоит весь фрахт. Простые расчеты показывают это.

— Да, вы прекрасно изложили свое мнение, — кивнул Девю. — Но что дальше? Я полагаю, у вас с вашим приятелем есть решение этой проблемы?

— Конечно.

Спокойно, но компетентно Бакмастер описал венерианский континент, покрытый бесчисленными плантациями, десятками горнодобывающих предприятий, небольших, но аккуратно соединенных в единую трансконтинентальную магистральную линию.

— И, как владельцы этой магистрали, мы станем владеть всем миром, — завершил он.

Глаза Девю заблестели. Ему стало интересно.

— Покажите мне, — резко сказал он.

ВСЕ ТРОЕ поднялись на крышу, где был разбит небольшой садик, и Карле открыл два чемодана и стал собирать установку для демонстрации. Бакмастер показал Девю пластину, составленную из множества ячеек, сделанных из странного сплава.

— Термопара Бакмастера. Совершенно новая концепция. Оригинальная идея родилась у меня, но Карле, — а он физик-экспериментатор, — создал и улучшил ее. Эта пластина преобразовывает солнечный свет в энергию, которая идет от передающей к приемной станции. Смотрите…

Карле поставил два веретенообразных предмета на расстоянии двадцати ярдов друг от друга, почти как Эйфелевы башни-близнецы. Взяв две термопары, он установил их лицевой частью вверх, к свету, и присоединил к ним кабели, идущие от двух башенок. Затем он достал маленькую машинку сигарообразной формы, сверху на которой, точно бородавка, торчала какая-то коробка.

— Показывай, Фред, — скомандовал Бакмастер.

Карле взволнованно провел ладонью по волосам.

— Эта штука сверху на машине — своего рода приемник, — сказал он. — Энергетический луч проходит через него и преобразовывается в электричество.

Наклонившись, Карле поставил машинку и

1 ... 19 20 21 22 23 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)