`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек, Кюнскен Дерек . Жанр: LitRPG.
"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
Дата добавления: 4 декабрь 2025
Количество просмотров: 12
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - читать онлайн , автор Кюнскен Дерек

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ГОНКА ЗА СМЕРТЬЮ:

1. Бен Гэлли: Гонка за смертью (Перевод: Михаил Головкин)

2. Бен Гэлли: Жуткое утешение (Перевод: Михаил Головкин)

3. Бен Гэлли: Укрощая хаос (Перевод: Михаил Головкин)

 

НАСЛЕДИЕ ЧЁРНОГО ЖЕЛЕЗА:

1. Гарет Ханрахан: Молитва из сточной канавы (Перевод: Н. Иванов)

2. Гарет Ханрахан: Святой из тени (Перевод: Н. Иванов)

3. Гарет Ханрахан: Сломленный бог (Перевод: Н. Иванов)

 

ВОЗРОЖДЁННАЯ ИМПЕРИЯ:

1. Девин Мэдсон: Мы оседлаем бурю (Перевод: Наталия Рокачевская)

2. Девин Мэдсон: Мы обнимем смерть (Перевод: Наталия Рокачевская)

3. Девин Мэдсон: Мы потребуем крови (Перевод: Наталия Рокачевская)

4. Девин Мэдсон: Мы воплотим богов (Перевод: Наталия Рокачевская)

 

ВСЕЛЕННАЯ БОБА:

1. Деннис Тейлор: Мы – Легион. Мы – Боб (Перевод: Михаил Головкин)

2. Деннис Тейлор: Потому что нас много (Перевод: Михаил Головкин)

3. Деннис Тейлор: Все эти миры (Перевод: Михаил Головкин)

4. Деннис Тейлор: Небесная река (Перевод: Михаил Головкин)

 

КВАНТОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ:

1. Дерек Кюнскен: Квантовый волшебник (Перевод: Михаил Новыш)

2. Дерек Кюнскен: Квантовый сад (Перевод: Михаил Новыш)

 

ГИГАНТЫ:

1. Джеймс Патрик Хоган: Звёзды в наследство (Перевод: Алексей Седунов)

2. Джеймс Патрик Хоган: Галантные гиганты Ганимеда (Перевод: Алексей Седунов)

3. Джеймс Патрик Хоган: Звезда гигантов

4. Джеймс Патрик Хоган: Вселённый

5. Джеймс Патрик Хоган: Миссия на Минерву

       

Перейти на страницу:

Хант нашел Дункана и Сэнди, знакомящихся с некоторым оборудованием Тьюриена, под руководством одного из студентов Тьюриена, который вызвался помочь. Зоннебрандт был в другом месте — скорее всего, отправился помириться с Чиеном, подозревал Хант. Данчеккер был на балконе, выходящем в комнату, сообщил ему Дункан. Хант прошел дальше и вышел через стеклянные двери. Это был скорее террасный сад, чем то, что Хант мог бы принять за балкон. Данчеккер стоял у внешнего ограждения на дальней стороне листвы и искусственного ручья, любуясь окрестностями. Хант пересек ручей по небольшому пешеходному мостику и присоединился к нему. Здания из мрамороподобных поверхностей и стекла, составляющие остальную часть института, воплощали столько же мысли и выражения, сколько скульптура, возвышающаяся из ландшафтного камня и зелени среди гигантских деревьев Тьюриена.

«Я думал, что вид с верхнего этажа Бионаук в Годдарде был стимулирующим», — прокомментировал Данчеккер. «Но после этого, я боюсь, он уже никогда не будет прежним. Если у меня где-то есть художественная жилка, я уверен, что это тот тип вдохновения, который потребуется, чтобы ее выразить. Вы когда-нибудь читали Освальда Шпенглера? Он считал, что человеческие культуры рождаются, растут, процветают и умирают, чтобы выразить уникальную внутреннюю природу, как и любой другой живой организм. Тюриенцы ничем не отличаются. Все, что они делают, — это утверждение того, кем они являются и как они видят мир. Это, вероятно, невозможно изменить, так же как вы не можете заставить семя подсолнечника вырасти в розу. Готовый ответ, как вы думаете, на тщетные попытки одной культуры навязать себя другой, которые делают такую печальную историю столь большой части нашей истории, не так ли?» Данчеккер был в одном из своих экспансивных настроений, что могло бы облегчить ситуацию, подумал про себя Хант. Он был рад остаться на балконе, вне пределов слышимости тех, кто находился внутри.

«Где сегодня Милдред?» — спросил Хант.

"Уже путешествует сама по себе. Она встречается с Френуа. Возможно, это будет сложная встреча. Но я не сомневаюсь, что она с ней справится". Френуа Шоум была высокопоставленной женщиной из Туриена, которая станет главным проводником Милдред в организации ее исследований. Она была среди немногих туриенцев, которые подозревали мотивы Йевлена до разоблачения Брогильо и его планов, и имела тенденцию обобщать свои сомнения до настороженного подозрения по отношению к человечеству в целом.

«Крис, по поводу той незначительной размолвки за ужином вчера вечером…»

Данчеккер отвернулся от перил, великодушно сияя, и сделал жест отбрасывания. «О, не думайте об этом. У всех нас время от времени случаются такие оплошности. Такое путешествие дезориентирует и вызывает стресс, даже если оно измеряется всего лишь днем или двумя. И такой резкий переход в совершенно иную социальную и физическую среду может только усугубить ситуацию».

«Да, но я не думаю, что это что-то подобное. Есть...»

Данчеккер продолжил: «Но я думал о некоторых других вещах, о которых говорили вчера вечером, которые я хотел бы поднять. Последствия могут быть совершенно необычными. Это снова возвращает нас к тому, что сказала Милдред». Данчеккер уже отклонил первый вопрос как тривиальность, о которой лучше забыть, понял Хант. Он внутренне застонал про себя. Было почти невозможно изменить курс, когда Данчеккер пустился в идею, которая захватила его. Профессор поднял большие пальцы к лацканам в бессознательной манере, давая понять, что он находится в режиме лекции. «Вы можете помнить, что она отказалась поддержать предположение, что буквально каждая реальность, которая физически способна существовать, существует где-то в Мультивселенной. Честно говоря, Вик, я сам давно испытываю сомнения на этот счет, несмотря на то, что вы, физики, говорите нам, что может сказать формальная математика. Но я так и не смог определить, где конкретно модель дает сбой. Я думаю, Милдред могла указать на это пальцем».

«Это тот человек, который ворчал по поводу того, как его кузен говорит без умолку», — сказал себе Хант.

Данчеккер продолжил: «Она сказала, что нет такой вселенной, где ее книги выпускались бы и продавались с пустыми страницами. И, конечно, она должна быть права. Что может быть более нелепым? Но что говорит об этом ваша математика, а? Как чисто механический процесс отличает реальность, которая правдоподобна с человеческой точки зрения, от той, которая, как говорит неподтвержденный здравый смысл, не может существовать никогда, независимо от того, насколько малая вероятность приписывается ей? Не может. Следовательно, ваш квантовый формализм не может быть адекватным описанием реальности, независимо от того, насколько успешно он может предсказывать результаты определенных видов экспериментов в ограниченном диапазоне».

Хант снова почувствовал то же замешательство, что и Милдред, когда она подняла этот вопрос. Должен был быть ответ, но он не мог вспомнить какой. С тех пор он не слишком много думал об этом.

«Последствия могут быть действительно глубокими», — продолжил Данчеккер. «Подумайте об этом. Физика просит нас принять, что Мультивселенная сама по себе вневременна, да? Последовательность изменений, которую мы воспринимаем, создается сознанием, прокладывающим путь через последовательность альтернативных ответвлений. Как именно это происходит — загадка, и развеять любую надежду, которую вы можете лелеять на этом этапе, боюсь, не ту, на которую я собираюсь сейчас пролить больше света». Данчеккер на мгновение показал зубы, уступив юмору. «Но тот факт, что оно вообще способно это делать, возможно, дает нам существенный определяющий критерий того, что такое сознание. На самом деле, я должен пойти дальше и сказать «жизнь». Ибо из того, что я предлагаю, следует, что вся жизнь в какой-то степени сознательна. Давайте не будем путать это с самосознанием, которое является качественно иным подмножеством явления, о котором я говорю».

«Так что же ты предлагаешь?» — спросил Хант, смиряясь. Очевидно, ему в любом случае придется выслушать это.

«Это. Неодушевленный объект подчиняется исключительно законам случая. Будущее, которое он переживает, или конкретная реальность, в которой существует данная его версия, если кто-то хочет быть педантичным, определяется силами и вероятностями, внешними по отношению к нему. И это мир, который точно описывает физика. Но сознательная сущность, и под тем, что я сказал минуту назад, я подразумеваю все живые организмы, изменяя свое поведение, имеет возможность изменять эти вероятности. Она может направить себя к будущему, отличному от того, которое она иначе испытала бы, — предположительно, к тому, которое она каким-то образом оценивает как более желательное. Степень, в которой она способна это сделать, возможно, является хорошим показателем того, насколько она сознательна. Это критерий, который, предположительно, может быть одинаково применим как к разумному виду, такому как мы, так и ко всей жизни в целом».

«Вы говорите и о растениях тоже? Бактериях? Грибах?»

Данчеккер пренебрежительно махнул рукой. «Да. Они все реагируют на сигналы окружающей среды, чтобы повысить свои шансы на лучшую жизнь».

Хант терял нить разговора. «Так где же тут Милдред?»

«Указывая, по моим бесспорным оценкам, что сознательные существа, такие как мы, будут действовать, чтобы исключить целые полосы будущего, которые, хотя математика чисто физического может их допускать, никогда даже отдаленно не приблизятся к тому, чтобы произойти по причинам, которые имеют смысл только в терминах, с которыми имеет дело сознание. В какой-то момент на пути от существования каждой возможной конфигурации материи, которую допускает квантовая физика, к фактическим реальностям, составляющим Мультивселенную, устанавливается некая «граница правдоподобия», которая ограничивает формы, которые они принимают. Сознание вмешивается, чтобы подавить квантовые переходы, которые привели бы к исключенным реальностям. Как оно это делает, я понятия не имею. Но это во многом объясняет несколько ограниченный успех, который сопутствовал нашим попыткам применить физическую теорию к биологическим и социальным явлениям. Многое из того, о чем говорят турийцы, внезапно обретает гораздо больше смысла». Он выжидающе посмотрел на Ханта.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)