`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек, Кюнскен Дерек . Жанр: LitRPG.
"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
Дата добавления: 4 декабрь 2025
Количество просмотров: 13
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - читать онлайн , автор Кюнскен Дерек

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ГОНКА ЗА СМЕРТЬЮ:

1. Бен Гэлли: Гонка за смертью (Перевод: Михаил Головкин)

2. Бен Гэлли: Жуткое утешение (Перевод: Михаил Головкин)

3. Бен Гэлли: Укрощая хаос (Перевод: Михаил Головкин)

 

НАСЛЕДИЕ ЧЁРНОГО ЖЕЛЕЗА:

1. Гарет Ханрахан: Молитва из сточной канавы (Перевод: Н. Иванов)

2. Гарет Ханрахан: Святой из тени (Перевод: Н. Иванов)

3. Гарет Ханрахан: Сломленный бог (Перевод: Н. Иванов)

 

ВОЗРОЖДЁННАЯ ИМПЕРИЯ:

1. Девин Мэдсон: Мы оседлаем бурю (Перевод: Наталия Рокачевская)

2. Девин Мэдсон: Мы обнимем смерть (Перевод: Наталия Рокачевская)

3. Девин Мэдсон: Мы потребуем крови (Перевод: Наталия Рокачевская)

4. Девин Мэдсон: Мы воплотим богов (Перевод: Наталия Рокачевская)

 

ВСЕЛЕННАЯ БОБА:

1. Деннис Тейлор: Мы – Легион. Мы – Боб (Перевод: Михаил Головкин)

2. Деннис Тейлор: Потому что нас много (Перевод: Михаил Головкин)

3. Деннис Тейлор: Все эти миры (Перевод: Михаил Головкин)

4. Деннис Тейлор: Небесная река (Перевод: Михаил Головкин)

 

КВАНТОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ:

1. Дерек Кюнскен: Квантовый волшебник (Перевод: Михаил Новыш)

2. Дерек Кюнскен: Квантовый сад (Перевод: Михаил Новыш)

 

ГИГАНТЫ:

1. Джеймс Патрик Хоган: Звёзды в наследство (Перевод: Алексей Седунов)

2. Джеймс Патрик Хоган: Галантные гиганты Ганимеда (Перевод: Алексей Седунов)

3. Джеймс Патрик Хоган: Звезда гигантов

4. Джеймс Патрик Хоган: Вселённый

5. Джеймс Патрик Хоган: Миссия на Минерву

       

Перейти на страницу:

Они стояли в большом пространстве в форме блюдца, внутри которого круги многоуровневых сидений поднимались к окружающему ободу. Хант и Данчеккер наблюдали, как Милдред смотрела на три тонких шпиля, которые выглядели как розовая слоновая кость, сходясь над их головами, прежде чем смешаться в перевернутый каскад террас и уровней, расширяющихся и разворачивающихся вверх на неоценимое расстояние... И затем она нахмурилась в замешательстве. Ибо за пределами, там, где должно было быть небо, сцена разрослась в слияние форм и структур ошеломляющих размеров, простирающихся так далеко, насколько мог видеть глаз в одном направлении, в то время как в другом направлении образовывался берег далекого океана. Они смотрели на весь город Враникс. Но все это висело над их головами, вверх дном. Они ждали, наблюдая, сколько времени потребуется Милдред, чтобы понять это.

«Боже мой!» — сказала она после долгой паузы. «Вся эта перевернутая с ног на голову страна чудес, через которую мы прошли внутри. Она каким-то образом полностью перевернула нас, и мы этого не осознали... по крайней мере, я не осознала. Но ты сказал, что уже был здесь раньше. Это должно быть внизу. Мы вышли, как мухи с потолка».

«Вот именно», — похвалил Хант. Три шпиля, «возвышающиеся» вокруг них, увенчивали огромную башню, господствующую над городом, и поддерживали круглую платформу, которая содержала место, где они находились, — на самом деле небольшой амфитеатр, используемый для различных мероприятий и общественных собраний. Но амфитеатр находился под платформой, а не наверху.

«Это… Я имею в виду, это реально?» — спросила Милдред, глядя вниз и по сторонам, словно проверяя свои другие чувства. «Или это что-то, что VISAR вкладывает нам в головы?»

«О, он существует именно так, как вы его воспринимаете», — заверил ее Данчеккер. «Прихоть, придуманная архитекторами Тюриена давным-давно, вероятно, чтобы блеснуть своей ловкостью в новой науке интегральной гравитационной структурной инженерии, которая была разработана примерно в то время. Тюриены широко ее используют, как вы уже поняли».

«Так вот почему я чувствую себя нормально?… Нет, подождите минутку. VISAR может вводить правильные стимулы, чтобы вы чувствовали себя нормально, не так ли? Я пытаюсь сказать, если бы мы действительно были здесь физически… там, как угодно… мы бы все равно чувствовали себя нормально, если бы все выглядело неправильно? Не перевернуто. Местная гравитация нормальная, но инвертированная?»

«Именно так», — подтвердил Данчеккер.

Туриен, который медленно шагал по краю, когда они появились из одного из пандусов изнутри, и который теперь был совсем недалеко, изменил направление к ним. Терраны повернулись к нему лицом, когда он приблизился. Его лицо было морщинистым и казалось старым, его бороздчатая макушка представляла собой приглушенную смесь полосатых коричневых и серых оттенков, что создавало впечатление выцветшей.

«Простите, если это вторжение», — сказал он. «Я не знаком с обычаями терранцев. Но это первая возможность поговорить с людьми из вашего мира».

«Вовсе нет», — весело сказал Хант. «Это был бы долгий путь, чтобы прийти и не захотеть ни с кем разговаривать». Он представил себя и остальных и добавил: «Все в Туриосе». При встрече в виртуальном воссоздании обстановки было принято указывать, где человек находится физически. Было очевидно, что Туриен на самом деле также находится где-то в другом месте; если бы он был физически в башне во Враниксе и, следовательно, не был бы нейронно связан с системой, он бы не взаимодействовал с ними. «Милдред пишет книгу о вашем обществе. Мы проводим для нее краткую ознакомительную экскурсию по Туриену».

«Меня зовут Колно Вьярел. На Нессаре, планете Каллантареса, звезде, о которой вы, вероятно, никогда не слышали». Его манеры стали более расслабленными. «Но изначально я родился в Туриене… давным-давно».

«С такой системой ты никогда не бываешь вдали от реальности», — заметила Милдред. «Сильно ли что-то изменилось?»

«О, Враникс никогда особо не меняется».

«Враникс — это та часть Туриена, откуда ты родом?» — спросил Данчеккер, прилагая героическую попытку казаться любезным.

«Я изучал здесь музыку и философию». Вайарел огляделся. Легкая улыбка тронула его черты. «Это место, где моя жена Асаи и я встретились, когда были молодыми. Наши любимые воспоминания связаны с этими местами. Поэтому время от времени мы возвращаемся сюда, чтобы немного пережить их».

«Она…» Хант не был уверен, имел ли в виду Уайарел, что они пришли сюда вместе, или что Уайарел пришел, чтобы ему напомнили. Он прервал вопрос, который начал формулировать, понимая, что это может быть неделикатно.

Туриен понял и коротко рассмеялся. "Да, она в порядке. Она должна была быть здесь уже сейчас, но, без сомнения, ее что-то отвлекло. VISAR говорит, что она еще не в сети. Не беспокойтесь об этом. Это происходит постоянно. Она где-то в том же доме, что и я".

«Похоже, это универсальная склонность женщин», — заметил Данчеккер.

«О, не вещай так, Кристиан», — упрекнула Милдред. «Что ты теперь делаешь на… где это было?… Нессаре», — спросила она Уайрела.

«Это то, что, я полагаю, можно назвать тропической планетой, кишащей лесами и жизнью. Тепло и влажно по нашим меркам, но к этому привыкаешь. Мы уединились там, чтобы быть среди жизни и размышлять. Там есть внутреннее осознание, которое учит открываться этим вещам».

«Раньше на Земле были подобные учения, но мы, похоже, отвернулись от них». Милдред взглянула на двух ученых, которые были с ней. «Похоже, такие вещи считаются вышедшими из моды». Данчеккер хмыкнул и переминался с ноги на ногу, отказываясь поддаваться на уговоры.

«Это естественно. Но это временно», — сказал Вайарель. «Культура должна удовлетворять свои материальные потребности, прежде чем она сможет подняться над ними, так же как мы должны есть, прежде чем создавать произведения, которые можно найти во Враниксе. Турийцы открыли и освоили физическую вселенную. Теперь мы открываем себя».

«Кристиан, это именно то, чего я хотела!» — сказала Милдред. Затем, обратившись к Уайрелу, она спросила: «Могу ли я снова связаться с тобой как-нибудь и поговорить об этом подробнее?»

«Конечно. Но бывают моменты, когда мы отступаем от внешних дел, понимаете?»

«Это не будет навязыванием?»

«Мы были бы польщены... Извините, я на минутку». Вайарел несколько секунд смотрел отстраненно, затем вернулся к настоящему. «Это был ВИСАР с сообщением. Асаи нужно было заняться чем-то, касающимся одного из клоргов — это домашнее животное. У нас их несколько, которые приходят и уходят по дому. Сейчас она разговаривает с нашей дочерью. Пожалуйста, не позволяйте мне задерживать вас дольше. Она была бы рада встретиться с вами, я уверен, но это всегда может быть в другой раз. Я достаточно доволен здесь, наедине со своими мыслями».

«Самки и кошки», — пробормотал Данчеккер себе под нос, но не совсем шепотом.

«Кристиан!» — предупредила Милдред.

***

Они добавили планету Нессара в свой список туров и посетили ее из любопытства. Та часть, куда их привел VISAR, выглядела как зеленые холмы тропических лесов верхней Амазонки с заснеженной стеной Гималаев позади, но с большим богатством цвета и в еще большем масштабе. Водопады, прокладывающие свой путь вниз с высот, выглядели как цепи сверкающих ожерелий, накинутых на холмы. VISAR предоставил сенсорные входы, которые точно воспроизводили жару и зной воздуха, запахи и звуки, даже реалистичное прикосновение одежды, скользящей липко по влажной коже. Хант был удивлен, заметив, что Данчеккер неосознанно снял свои виртуальные очки, чтобы протереть линзы своим виртуальным носовым платком — не было никаких причин, по которым VISAR должен был заставить их запотевать.

«Насколько осторожной мне нужно быть с тем, что я думаю, когда мы встречаем кого-то вроде Уайрела?» — спросила Милдред. «Я имею в виду, что я действительно чувствую, как дышу здесь глубже, чего, я уверена, на самом деле не делаю. Из того, что вы сказали, это, должно быть, VISAR делает что-то внутри моей головы. Сколько еще из того, что там внутри, он может вытащить?»

Перейти на страницу:
Комментарии (0)