"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек


"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) читать книгу онлайн
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ГОНКА ЗА СМЕРТЬЮ:
1. Бен Гэлли: Гонка за смертью (Перевод: Михаил Головкин)
2. Бен Гэлли: Жуткое утешение (Перевод: Михаил Головкин)
3. Бен Гэлли: Укрощая хаос (Перевод: Михаил Головкин)
НАСЛЕДИЕ ЧЁРНОГО ЖЕЛЕЗА:
1. Гарет Ханрахан: Молитва из сточной канавы (Перевод: Н. Иванов)
2. Гарет Ханрахан: Святой из тени (Перевод: Н. Иванов)
3. Гарет Ханрахан: Сломленный бог (Перевод: Н. Иванов)
ВОЗРОЖДЁННАЯ ИМПЕРИЯ:
1. Девин Мэдсон: Мы оседлаем бурю (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Девин Мэдсон: Мы обнимем смерть (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Девин Мэдсон: Мы потребуем крови (Перевод: Наталия Рокачевская)
4. Девин Мэдсон: Мы воплотим богов (Перевод: Наталия Рокачевская)
ВСЕЛЕННАЯ БОБА:
1. Деннис Тейлор: Мы – Легион. Мы – Боб (Перевод: Михаил Головкин)
2. Деннис Тейлор: Потому что нас много (Перевод: Михаил Головкин)
3. Деннис Тейлор: Все эти миры (Перевод: Михаил Головкин)
4. Деннис Тейлор: Небесная река (Перевод: Михаил Головкин)
КВАНТОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ:
1. Дерек Кюнскен: Квантовый волшебник (Перевод: Михаил Новыш)
2. Дерек Кюнскен: Квантовый сад (Перевод: Михаил Новыш)
ГИГАНТЫ:
1. Джеймс Патрик Хоган: Звёзды в наследство (Перевод: Алексей Седунов)
2. Джеймс Патрик Хоган: Галантные гиганты Ганимеда (Перевод: Алексей Седунов)
3. Джеймс Патрик Хоган: Звезда гигантов
4. Джеймс Патрик Хоган: Вселённый
5. Джеймс Патрик Хоган: Миссия на Минерву
«Сегмент» — это термин, который был дан «вертикальному» срезу Мультивселенной — замкнутой вселенной, которую населяли существа вроде тюринцев и людей, и в которой воспринималось изменение формы упорядочения событий. С точки зрения не совсем точной, но более наглядной аналогии страниц в книге, казалось, что страницы были поразительно тонкими. «Похоже, некоторые люди так и предполагали», — подтвердил Иесян. «Частица, проходящая через сегмент, будет существовать в нем в течение исчезающе короткого времени, что делает ее неотличимой от фонового квантового шума. Невозможно обнаружить на практике».
Хант надеялся на некий эффект усреднения объема, при котором отдельные квантовые события редко вызывали бы какие-либо заметные различия на более высоких, более макроскопических уровнях. Это, по сути, сделало бы страницы толще. Но он не собирался спорить с VISAR по вопросу вычислений. «Увеличиваются ли макроскопические вероятности?» — спросил он Иесяна. Другими словами, будут ли более крупные объекты тратить больше времени на прохождение сегмента, что облегчит их обнаружение?
«Незначительно», — ответил Ийсян. «Многопортовое распространение происходит быстро». Он сделал отбрасывающее движение своей шестипалой рукой. «Но мы работаем над тем, чтобы отправлять более крупные конфигурации материи. Мы модернизируем детекторы, чтобы искать то же самое, в любом случае. Никогда не знаешь. Мы можем увидеть, как что-то проходит».
Хант оперся локтями на ограждение перед ними и фыркнул, как будто говоря, что все еще требуется усилие, чтобы поверить в это. Согласно странным рассуждениям, которыми руководствовались при планировании, не было смысла искать объекты из соседней комнаты, которые они сами еще не были в состоянии отправить. Он уставился на крепления резонатора, где трубки выходили сверху. Именно там передавалась энергия и генерировались матричные волны — «М-волны», согласно формулируемой терминологии, — чтобы инициировать процесс многопортирования. Техники Туриена, которым помогали роботы по обслуживанию, работали над частями оборудования. Йозеф тоже был там, с Чиеном, парящим в гравитационном пузыре Туриена, чтобы посмотреть, что они могут узнать.
«И что же в итоге происходит с расширенными структурами, которые вы отправляете?» — спросил Хант у Исяна. «Молекулярные конфигурации».
«У нас нет возможности узнать наверняка. Насколько мы можем судить, они просто продолжают движение и рассеиваются как расширяющаяся волновая функция».
Хант отстраненно кивнул. Как же тогда релейное устройство, появившееся на орбите Земли, смогло удерживаться там достаточно долго, чтобы инициировать и поддерживать диалог? Означало ли это, что только объекты, которые были достаточно сложны, чтобы содержать в себе какие-то средства «остановки» самих себя, могли быть мультипортированы в другую реальность в осмысленном смысле, чтобы иметь возможность там оставаться?
«Еще многое предстоит сделать», — сказал Иесян, словно прочитав его мысли.
В этот момент VISAR через avco в голове Ханта сообщил, что ему звонила Милдред. Поскольку это было смущающе — и, конечно, не лучшим образом — когда кто-то внезапно начинал говорить с воздухом, когда они были в компании, VISAR также объявил об этом событии Иесяну. Такие любезности были невозможны на Земле, где у большинства людей не было avco за ушами, что было еще одной причиной, по которой Хант обычно воздерживался от использования своего, когда возвращался домой. Те, кто это делал, в любом случае не были из тех, кто чрезмерно беспокоился о манерах. Он согласился, и Милдред появилась в виде обрамленной головы и плеч, наложенных в его поле зрения.
«Виктор, привет. А как там… как ты ее называешь… многопортовая… лаборатория?» Она решила, что все это будет выше ее сил, и вместо этого отправилась с Данчеккером куда-то в Туриос, чтобы встретиться с некоторыми турийцами, с которыми она хотела познакомиться в связи со своей книгой.
«По сравнению с этим наши национальные лаборатории выглядят как алхимические мастерские», — ответил Хант. «И они запустили его быстрее, чем нам потребовалось бы, чтобы комитеты спорили об этом. Как дела у социологов?»
«О, невероятно полезно! Они все такие полезные! Как будто у них есть все время в мире, и нет ничего настолько важного, что нельзя было бы прервать. Или это просто их манера быть вежливым? Я пока не решил. Сначала я думал, что это результат их представлений о том, что мы называем экономикой, или ее отсутствием. Вы понимаете, о чем я, когда кто-то может иметь неограниченное количество чего-либо, вы могли бы подумать, что тратить свою жизнь на попытки получить больше перестает что-либо значить, не так ли? Но с другой стороны, у нас все совсем не так, не так ли? Чем больше становится людей, тем они кажутся подлее и отвратительнее. Я всегда считал, что самые бедные люди, у которых ничего нет, были самыми щедрыми. Так что, должно быть, это что-то врожденное иное в природе турийцев».
Рамка расширилась, включив в себя изображение Данчеккера. «Ближе к делу», — пробормотал он, одновременно послав Ханту зубастую гримасу улыбки. «Вик, хорошего тебе дня».
«Ну, что случилось?» — спросил Хант, с благодарностью приняв намек.
«О, я просто звоню, чтобы напомнить тебе, что уже почти десять», — сказала Милдред.
"И?"
«Вы должны встретиться с нами в десять».
"Где?"
«Ну, на самом деле не «встретились»... Знаете, в одном из этих сцепных устройств, или как вы их там называете».
"Зачем?"
Милдред выглядела озадаченной. «Мы договорились отправиться на экскурсию по космосу VISAR. Вы с Кристианом сказали, что покажете мне несколько туриенских планет, и мы собирались поздороваться с вашими друзьями с Ганима на корабле, который находится на Евлене».
Хант нахмурился. «Должно быть, какая-то путаница. Понятия не имею, о чем ты».
Данчеккер вмешался: «Мы звонили тебе сегодня утром, Вик. Экскурсия в космос с посещением Шапьерона».
Хант порылся в памяти, но ничего не смог вспомнить. Он беспомощно покачал головой. «Ну, конечно, я пойду, без проблем. Было бы здорово снова увидеть Гарута и его людей. И я уверен, что ты это имеешь в виду. Но я, честно говоря, никогда ничего об этом не говорил».
«Ну, мы почти готовы отправиться», — сказал Данчеккер. «Но мы подождем, пока вы не организуетесь». Он звучал немного раздраженно, как будто не верил отрицанию Ханта и считал его неубедительным оправданием своей забывчивости.
«Я сейчас буду», — сказал Хант и убрался. Он снова посмотрел на Исяна. «Простите меня? Крис и Милдред спрашивают, могу ли я присоединиться к ним по какому-то делу».
«Как пожелаешь», — ответил Иесян.
«Где ближайшие сцепки?»
«Один здесь, — Иесян указал на отгороженное пространство рядом с панелями мониторинга. — Теперь он свободен».
Хант откланялся и вошел. Он почувствовал себя немного раздраженным из-за бескомпромиссной уверенности Данчеккера, когда было очевидно, что произошла какая-то путаница. Неужели он действительно так шатается? — спросил он себя. Но проблеск сомнения прошел. Нет, езда на велосипеде под гору ощущалась гладкой и успокаивающей, без шатаний, решил он, откидываясь в кресле. Он ничего не забыл.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Враникс был старым городом Тюриен, расположенным на одном из северных континентов, известным своими художественными центрами и музеями, а также культурным хранилищем. Он также был отмечен некоторыми из самых впечатляющих архитектурных сооружений Тюриен, которые в годы роста города процветали как, возможно, самые экстремальные формы искусства Тюриен в то время. Хант и Данчеккер уже «были там» раньше, во время своего первого виртуального визита в Тюриен. Это место казалось подходящим для включения в маршрут, который она и Данчеккер все еще настаивали, что Хант помогла составить, чтобы дать Милдред предварительный обзор общества Тюриен, но по невысказанному обоюдному согласию они прекратили говорить об этом. Вечером они воссоединились с остальной группой физически для ужина.
