`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » LitRPG » "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек, Кюнскен Дерек . Жанр: LitRPG.
"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
Дата добавления: 4 декабрь 2025
Количество просмотров: 18
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - читать онлайн , автор Кюнскен Дерек

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ГОНКА ЗА СМЕРТЬЮ:

1. Бен Гэлли: Гонка за смертью (Перевод: Михаил Головкин)

2. Бен Гэлли: Жуткое утешение (Перевод: Михаил Головкин)

3. Бен Гэлли: Укрощая хаос (Перевод: Михаил Головкин)

 

НАСЛЕДИЕ ЧЁРНОГО ЖЕЛЕЗА:

1. Гарет Ханрахан: Молитва из сточной канавы (Перевод: Н. Иванов)

2. Гарет Ханрахан: Святой из тени (Перевод: Н. Иванов)

3. Гарет Ханрахан: Сломленный бог (Перевод: Н. Иванов)

 

ВОЗРОЖДЁННАЯ ИМПЕРИЯ:

1. Девин Мэдсон: Мы оседлаем бурю (Перевод: Наталия Рокачевская)

2. Девин Мэдсон: Мы обнимем смерть (Перевод: Наталия Рокачевская)

3. Девин Мэдсон: Мы потребуем крови (Перевод: Наталия Рокачевская)

4. Девин Мэдсон: Мы воплотим богов (Перевод: Наталия Рокачевская)

 

ВСЕЛЕННАЯ БОБА:

1. Деннис Тейлор: Мы – Легион. Мы – Боб (Перевод: Михаил Головкин)

2. Деннис Тейлор: Потому что нас много (Перевод: Михаил Головкин)

3. Деннис Тейлор: Все эти миры (Перевод: Михаил Головкин)

4. Деннис Тейлор: Небесная река (Перевод: Михаил Головкин)

 

КВАНТОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ:

1. Дерек Кюнскен: Квантовый волшебник (Перевод: Михаил Новыш)

2. Дерек Кюнскен: Квантовый сад (Перевод: Михаил Новыш)

 

ГИГАНТЫ:

1. Джеймс Патрик Хоган: Звёзды в наследство (Перевод: Алексей Седунов)

2. Джеймс Патрик Хоган: Галантные гиганты Ганимеда (Перевод: Алексей Седунов)

3. Джеймс Патрик Хоган: Звезда гигантов

4. Джеймс Патрик Хоган: Вселённый

5. Джеймс Патрик Хоган: Миссия на Минерву

       

Перейти на страницу:

«В любом случае, Вик, как я и говорил, эта схема, в которую покупаются ребята... Люди работают меньше, выходят на пенсию раньше, а когда семья вырастает и уезжает, они переезжают в дом поменьше, за который уже платят». Он сделал открытый жест рукой. «У них есть деньги. Расходуемый доход больше не у детей. К тому времени, как они заканчивают школу, половина из них уже исчерпывает весь кредит».

Джерри был бывшим сотрудником разведывательных агентств. Шпионский бизнес заметно сократился, поскольку мир постепенно разрешил наследие политических нелепостей двадцатого века, позволив людям жить среди тех, кого они выбрали. Получив единовременное выходное пособие и обнаружив, что он не в восторге от мысли о возвращении к корпоративному стилю рабочего места, он постоянно искал инвестиционные возможности, чтобы обеспечить средства для сохранения легкости и свободы, к которым период вынужденного оплачиваемого отпуска заставил его привыкнуть. Последним был план сети театров-ресторанов с лаунж-барами и танцполами для обслуживания более зрелой клиентуры. Это была интересная мысль, Хант должен был согласиться. Вероятно, были тысячи таких пар или одиночек, желающих быть наполовину парой, спрятанных в пригородах, которым некуда идти, чтобы удовлетворить их вкус. В свои чуть больше сорока лет Хант мог пойти на это.

«Я всегда хотел владеть ночным клубом», — сказал он. «Мне нравится этот образ. Наверное, он появился, когда я много лет назад посмотрел «Касабланку». Знаете, Богарт в белом смокинге с гвоздикой на лацкане. Пиано-бар и все такое… В наши дни такого стиля не увидишь. Как думаешь, Джерри, мы могли бы его вернуть?»

Джерри поднял руку. «Кто знает? Все возможно. Это значит, что ты в деле?»

«О каком объеме мы говорим?»

«Другие ребята придут за десятью тысячами».

«Эм… мне нужно еще немного подумать. Как скоро вам нужно знать?»

«Опцион на сделку закрывается в конце следующей недели».

«Хорошо, к тому времени я дам вам знать тем или иным способом».

«Ты не можешь проиграть, Вик. Многие люди ждали чего-то подобного, но не ходят в бары. Место, где можно выйти и встретиться с друзьями, поесть, посмотреть шоу... Музыка, под которую не обязательно быть каким-то спазматическим эпилептиком или что-то, под что можно танцевать...»

«Доктор Хант?» Хант поднял глаза. Джули подошла к кабинке со своими двумя друзьями. Она была высокой и стройной, со светлыми волосами, россыпью веснушек вокруг носа и как раз в этот момент нервно-неуверенной улыбкой. «Я увидел вас здесь и просто хотел зайти и поздороваться. Надеюсь, вы не против».

«Вовсе нет. Рад, что ты это сделала». Хант на мгновение вопросительно посмотрел на нее. «Джули, из главного административного раздела, да?»

«Верно!» Джули, казалось, была впечатлена.

Хант взглянул на двух других девушек, которые толпились позади. «И что мы делаем — начинаем вечеринку?»

«О. Это Бекки, которая приехала из Вирджинии... и Дана».

Хант махнул рукой через кабинку. «Джерри, мой сосед».

«Вы живете недалеко отсюда?»

«Каньоны Редферн — на западной стороне отсюда».

«Думаю, я знаю. Там, где все долины и хребты врезаны в холмы, так что это похоже на Калифорнию. С ручьем и прудами посередине».

"Вот и все."

Бекки, которая выглядела слегка благоговейно, наконец обрела голос. «Это действительно доктор Хант... который был там, на Ганимеде, когда инопланетяне вернулись, а затем обнаружил целый мир внутри компьютера на Джевлене?» Она покачала головой. «Я всегда думаю о людях, которых ты видишь в шоу и о которых читаешь в журналах, как о людях, летающих повсюду на лимузинах и живущих в местах с воротами безопасности и заборами. Но вот ты здесь, просто обычный парень в местном баре».

«Надеюсь, мы ничему не помешали», — сказала Дана.

«Мы проедаем всю пользу от пары часов здоровой тренировки сегодня утром», — ответил Хант. «Но у меня всегда была теория, что слишком много здоровья вредно для вас».

«Держу пари, что это действительно вкусно», — Джули указала на их напитки.

«Первый не коснулся бортов, падая вниз», — сказал Джерри.

«На самом деле Джерри пытался продать мне деловое предложение. Рестораны, ночные клубы для старых ископаемых, таких как мы, куда можно было бы выйти и похрустеть там. Что ты думаешь?»

Джули выглядела озадаченной. «Я не знаю, что сказать. Вы не смотрите за холм или что-то в этом роде, доктор Хант».

«О, не беспокойся об этом», — весело сказал ей Хант. «У людей неправильное отношение. Что плохого в преодолении холма? Подумайте, что происходит на велосипеде. Вся тяжелая работа позади. Вы просто оставляете все гравитации, садитесь, наслаждайтесь видом и набираете скорость. Жизнь та же самая. Вот почему все говорят, что время идет намного быстрее. Вы знаете...» Гудок вызова из seefone в держателе на поясе прервал его. «Извините». Он достал его, открыл и нажал кнопку «Принять». На экране его приветствовали голова и плечи молодого человека в белой рубашке. Подпись ниже содержала код отправки и сообщала, что звонок был из Центра имени Годдарда ЮНСА. «Алло. Это Вик Хант».

«Доктор Хант, это ASD. У нас входящий вызов с другой планеты на удержании. Звонящий спрашивает вас».

Вне планеты? Хант не особо ожидал чего-то подобного. Сообщения UNSA с расстояний, превышающих расстояние до Луны, обычно поступали в виде записей из-за задержек распространения. По иронии судьбы, интерактивный вызов, скорее всего, исходил из межзвездной сети Тьюриенса, которая передавала информацию практически мгновенно через вращающиеся микроскопические тороиды черных дыр и соединялась с системой Терран через ретрансляционные спутники на орбите Земли. «Кто это?» — спросил он, одновременно извиняясь глазами перед остальными вокруг себя. Но лицо на экране колебалось, казалось, не зная, как ответить. «Это неважно», — сказал Хант. «Просто соедините». Мгновение спустя он недоверчиво смотрел в полном замешательстве.

Лицо, смотревшее на него, принадлежало мужчине лет сорока, с загорелыми, худощавыми чертами лица, придававшими ему живой и активный вид, и волнистыми каштановыми волосами, на которых уже проглядывала седина, едва различимая на экране размером со спичечный коробок. Казалось, он был удивлен, даже нагло, и ждал несколько секунд, словно смакуя эффект в полной мере. Наконец, он сказал: «Полагаю, это должно стать для меня небольшим шоком».

Что, возможно, можно было бы квалифицировать как одно из самых больших преуменьшений за все годы опыта Ханта. Потому что лицо было его собственным. Он разговаривал с какой-то странной версией — существующей в каком-то другом месте, и, насколько он знал, в каком-то другом «когда» — себя. Он ничего не мог сделать, кроме как сидеть там, ошеломленный, неспособный собраться с мыслями и ответить. Три девушки обменялись озадаченными взглядами. Затем Джерри спросил: «С тобой все в порядке, Вик?»

Слова встряхнули Ханта достаточно, чтобы заставить его поднять глаза, хотя на данный момент он все еще лишь смутно осознавал свое окружение. Наконец, с усилием он заставил свои способности вернуться к чему-то похожему на рабочий порядок. «Э-э, извините», — сказал он, вставая. «Если вы меня извините, мне нужно обсудить это с глазу на глаз». Он перешел к выходу и ушел.

«Что это было, привидение?» — пробормотал Джерри остальным.

На парковке Хант сел в машину и закрыл дверь. Лицо его второго «я» все еще было там, ожидая на экране зеефона. «Ладно, я сдаюсь», — сказал он ему. «Итак… что, черт возьми, происходит?»

«Я постараюсь быть кратким, потому что времени может быть не так много», — ответило изображение. «Во-первых, тюрьенцы пробуют неправильный подход. Это не расширение физики h-пространства, как они предполагали. Это применимо только к определенным волновым решениям, развивающимся вертикально и проявляющим внутреннее разделение пространства и времени. Горизонтальное движение подразумевает другую концепцию. Подумайте о динамике структур данных, которые мы обнаружили в вычислительной матрице JEVEX… Как я уже сказал, времени может быть не так много. Это ранний тестовый запуск. Мы еще не научились поддерживать когерентность в течение длительных периодов. У меня есть сжатый файл, который даст вам то, что нам удалось выяснить на данный момент. Главное, что вам нужно знать, — это конвергенции. Но коды могут отличаться даже между соседними регионами. Можете ли вы прислать мне что-нибудь для сканирования на предмет любых поправок к передаче, которые нам, возможно, придется сделать?»

Перейти на страницу:
Комментарии (0)