"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кюнскен Дерек


"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) читать книгу онлайн
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ГОНКА ЗА СМЕРТЬЮ:
1. Бен Гэлли: Гонка за смертью (Перевод: Михаил Головкин)
2. Бен Гэлли: Жуткое утешение (Перевод: Михаил Головкин)
3. Бен Гэлли: Укрощая хаос (Перевод: Михаил Головкин)
НАСЛЕДИЕ ЧЁРНОГО ЖЕЛЕЗА:
1. Гарет Ханрахан: Молитва из сточной канавы (Перевод: Н. Иванов)
2. Гарет Ханрахан: Святой из тени (Перевод: Н. Иванов)
3. Гарет Ханрахан: Сломленный бог (Перевод: Н. Иванов)
ВОЗРОЖДЁННАЯ ИМПЕРИЯ:
1. Девин Мэдсон: Мы оседлаем бурю (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Девин Мэдсон: Мы обнимем смерть (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Девин Мэдсон: Мы потребуем крови (Перевод: Наталия Рокачевская)
4. Девин Мэдсон: Мы воплотим богов (Перевод: Наталия Рокачевская)
ВСЕЛЕННАЯ БОБА:
1. Деннис Тейлор: Мы – Легион. Мы – Боб (Перевод: Михаил Головкин)
2. Деннис Тейлор: Потому что нас много (Перевод: Михаил Головкин)
3. Деннис Тейлор: Все эти миры (Перевод: Михаил Головкин)
4. Деннис Тейлор: Небесная река (Перевод: Михаил Головкин)
КВАНТОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ:
1. Дерек Кюнскен: Квантовый волшебник (Перевод: Михаил Новыш)
2. Дерек Кюнскен: Квантовый сад (Перевод: Михаил Новыш)
ГИГАНТЫ:
1. Джеймс Патрик Хоган: Звёзды в наследство (Перевод: Алексей Седунов)
2. Джеймс Патрик Хоган: Галантные гиганты Ганимеда (Перевод: Алексей Седунов)
3. Джеймс Патрик Хоган: Звезда гигантов
4. Джеймс Патрик Хоган: Вселённый
5. Джеймс Патрик Хоган: Миссия на Минерву
«Что происходит сейчас?» — спросил Хант.
«Думаю, мы в деле», — ответил VISAR. «Никси сейчас связывается с одним из них там. Это не один из крупных начальников, которых она искала, но, похоже, это какие-то ребята, у которых проблемы. Я могу дать вам краткий обзор».
Перед глазами Ханта возникла сцена шумной, возбужденной толпы, втискивающейся из переулков на центральную площадь, которая, казалось, была примитивной деревней. Люди были одеты в грубую, деревенскую одежду из грубых рубашек и бриджей, курток и плащей. Но была также странная, безколесная повозка, которая ехала на салазках, как сани, с пассажирами, которые были более изысканно одеты в драгоценности и мантии. Перед повозкой выстроилась защитная линия фигур в шлемах и нагрудниках, с оружием, а впереди еще больше их было верхом на странных шестиногих животных. За повозкой стояла грубая, открытая повозка, также без колес. Оба экипажа были запряжены парами странных, громоздких животных, снова с шестью ногами, но тяжелее тех, на которых сидели всадники. Они были немного похожи на буйволов, но с огромными, похожими на столбы ногами, которые выступали в стороны от их тел, а затем сгибались вниз под прямым углом, как у паука.
Там была возвышенная платформа с большим количеством фигур, а за ними, как понял Хант к своему ужасу и ужасу, три столба, сложенных в кучу, готовых к сожжению. Дома в деревне были квадратными и гладкими, возможно, построенными из глины, с выступами, похожими на минареты, и арками, соединяющими некоторые из переулков. Тут и там на площади чешуйчатые, похожие на собак животные кричали и прыгали, как миниатюрные кенгуру. Свет был тусклым, мрачные сумерки. Сквозь него на заднем плане виднелись горы, более вертикальные и резко угловатые, чем любые естественные образования, которые Хант когда-либо видел.
Хотя Хант был готов, он все равно был переполнен изумлением. «Это действительно оно, Энтоверс?» — спросил он, пытаясь принять это. «Это действительно происходит прямо сейчас, внутри компьютера в световых годах отсюда?»
«Сосредоточьтесь на ситуации», — ответил VISAR. «У меня такое чувство, что вы можете вмешаться очень скоро».
Возле основания платформы, окруженная большим количеством солдат, находилась группа, которая выглядела как заключенные, грязные, оборванные и растрепанные, в кандалах и цепях. Двое, казалось, выделились в поле зрения Ханта, когда ВИСАР обратил на них свое внимание. У молодого человека, едва ли старше юноши, были светлые волосы и остатки длинной белой туники. Хант с удивлением уставился на них, узнав эмблему в виде фиолетовой спирали на поясе, свисающем с его плеча. Старший из двоих, с длинными спутанными волосами и тяжелой бородой, был одет в то, что когда-то было развевающимися одеждами, теперь разваливающимися. Но вместо того, чтобы поклониться, испуганно и удрученно, как остальные заключенные, он стоял прямо, его лицо было обращено вверх, охваченное выражением экстатического откровения. Затем Хант услышал голос, который он узнал как голос Никси, который, как он каким-то образом знал, говорил внутри разума бородатого мужчины.
«… боги, которых ты знал раньше. Теперь все это позади. Небо вот-вот перейдет под новое управление».
Мысли старика прозвучали как другой голос, звучавший благоговейно и возвышенно. «Более могущественные боги будут править небесами? И я, Синген-Ху, буду их слугой? Жрецы храмов и все их силы, и царь и его войска, все будут побеждены?»
«Не беспокойтесь о них. Они уже не в теме… О-о». На платформе еще один дворянин в мантии кричал что-то о том, чтобы навлечь гнев на богохульников. Еще троих заключенных приковывали цепями к столбам, а несколько зловещих фигур угрожающе приближались к ним, держа в руках длинные, отвратительные на вид ножи.
«Послушай», — раздался голос Никси. «Мы сейчас же отправим к тебе одного из наших специалистов по устранению неполадок. Похоже, тебе нужна помощь. Просто предоставь все ему. Я объясню позже».
«Ангел?» — сказал Шинген-Ху. «Чтобы помочь нам в этот момент страданий? Мы еще будем спасены?»
Хант внезапно понял, кого она имела в виду. «Эй, подожди минутку, ВИЗАР. Ты не можешь этого сделать. Я ничего не знаю о...»
«Поверьте мне, — сказал ВИСАР. — Подумайте о том, чтобы собраться с мыслями».
Внезапно Синген-Ху загремел и обвиняюще указал пальцем на закутанную в мантию фигуру на платформе. «Остановись, лжепророк и орудие всего, что есть зла!» Смущенная тишина пронеслась над толпой, и все головы повернулись к нему. «Шарлатан и обманщик, ты лжешь! Даже сейчас более великие боги сметают тебя и твоих ничтожных хозяев в сторону, чтобы быть втоптанными в грязь, как паразиты. Смотри, ангел спускается из потустороннего царства, и он будет моим свидетелем, и твоим уничтожением!»
«ВИЗАР, я правда не думаю, что ты...»
«Ладно, иди и прикончи их. Ты в деле».
И вдруг Хант оказался там, на платформе. Не просто как центр впечатлений, передаваемых VISAR. Он был там. Мгновенно наступила полная тишина, и все лица на площади уставились на него, как будто он только что материализовался из ниоткуда.
Конечно, так оно и было.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ
Это было бесполезно. Разум Ханта заклинило. На мимолетную безумную секунду он хотел сказать: «Полагаю, вы все задаетесь вопросом, почему я стою здесь вот так», но взгляды на лицах внизу развеяли все дальнейшие мысли об этом.
Он посмотрел вниз и увидел, что на нем длинная, свободная, похожая на тогу одежда и сандалии. «Что это?» — прошипел он про себя ВИСАРу. «Я похож на часть Юлия Цезаря».
«Вы не совсем на Трафальгарской площади», — ответил VISAR. «Это уместно. Что вы хотели, что-то с Сэвил-Роу?»
Дворянин, который командовал, отступал за солдат, которые медленно приходили в себя и осторожно продвигались вперед. «Он не бог, он самозванец!» — закричал дворянин. «Убейте его!»
В мимолетной мысли Хант задумался, как он понял эти слова. Но в данный момент были более неотложные дела. Один из солдат, бородатый великан с украшенным нагрудником и шлемом с перьями, который намекал на что-то из популярных изображений Троянской войны, отвел руку назад и метнул копье. Хант рефлекторно поднял защитную руку; копье остановилось в воздухе менее чем в футе от него, затем разлетелось на осколки, которые упали на землю.
«ВИЗАР, нам обязательно резать так близко?» — дрожащим голосом спросил Хант.
«Извините за это. Я все еще экспериментирую с динамикой этого места. Вещи, которые двигались, становились длиннее, — вспомнил Хант.
«Какие же вы трусы!» — закричал дворянин. «Это всего лишь человек. Один человек!»
Посыпался град копий и дротиков; все они были отражены или упали безвредно. Гигант, которого Хант мысленно окрестил Агамемноном, угрожающе двинулся вперед, обнажив меч. Убедившись, что Бог действительно на его стороне, Хант шагнул вперед с новым чувством уверенности, чтобы встретить его.
«Умри, марионетка самозванцев!» — закричал Агамемнон, размахивая руками.
«Не сегодня, я думаю, спасибо», — сказал Хант и щелкнул пальцами. Меч превратился в лозу розовых цветов, которая обвилась вокруг руки Агамемнона. Агамемнон остановился, в замешательстве уставившись на цветы, затем стряхнул их и растоптал.
«Теперь начинаю осваиваться», — сказал ВИСАР.
«Да, ну, как вы думаете, вы могли бы отвести этого парня на более безопасное расстояние?»
«Никаких проблем». Невидимая сила бесцеремонно пронесла Агамемнона через платформу и через край. Он ударился о землю с мощным металлическим грохотом и сел, ошеломленный и сбитый с толку.
«Остальные тоже слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно», — сказал Хант. Агамемнон только начал подниматься, как остальные солдаты, которые были на платформе, каскадом обрушились на него.
«Как это?»
"Неплохо."
Бородатый человек внизу, который в сознании Ханта называл себя Шинген-Ху, указывал на него и кричал толпе: «Узрите ангела, о котором было предсказано! Посмотрите, как слуги предательства бессильны перед ним!»


